Читаем Друг по четвергам полностью

Это было так неожиданно, что у неё перехватило дух. Ханна откинулась на спинку дивана, зажмурилась и сделала глубокий вдох. А потом Дэвид произнес:

– Ладно, я сам.

Она смотрела, как он покачал чайник, прежде чем разлить напиток по чашкам. Вернулся Питер.

– Справитесь, сэр? – спросил он.

– Думаю, да, Питер. Думаю, да.

Они остались вдвоем, и, не глядя в глаза, Дэвид протянул ей чашку с чаем и прошептал:

– Дорогая, не обращай на меня внимания. В ближайшие несколько минут я буду выглядеть полным идиотом.

Ханна схватила его за руку, пока внутренний голос бурчал: «Жизнь – странная штука». Она не знала, как теперь продолжить разговор. Её предложение, должно быть, прозвучало слишком смело, даже грубо. Она-то надеялась, что Дэвид обрадуется и обнимет её. Что же случилось? Они словно поменялись местами. Казалось, теперь смутился Дэвид.

Нет, не совсем так, но выглядел он сбитым с толку.

Ханна окончательно растерялась, когда ее избранник холодно произнес:

– Попрошу Питера убрать со стола: сегодня он хотел уйти пораньше, чтобы успеть сделать покупки до того, как отправиться в свой клуб.

Когда Дэвид позвал Питера, его голос сорвался, и он закашлялся.

Слуга появился не сразу, и Дэвид посмотрел на потолок и пробормотал:

– Я не слышал, чтобы он поднимался вверх. Ступеньки не скрипели.

В эту минуту показался Питер – он буквально ворвался в комнату.

– Кажется, у вас посетитель, сэр.

Дэвид вскочил на ноги.

– Кто? – спросил он.

– Пилл, сэр. То есть лорд Пиллбек.

– О, нет, Питер. Только не это!

– Я заметил его из окна. Он сомневался, по какой лестнице подниматься.

– Тогда убери здесь все и можешь идти.

– Нет, сэр, я останусь, пока он не отправится восвояси. А то еще просидит здесь всю ночь. Похоже, ему снова нужна помощь.

– Боже, только не снова.

Тут зазвонили в дверь, и Питер поставил поднос, который взял со стола, поправил пиджак, распрямил плечи, с усмешкой взглянул на Дэвида и направился открывать.

До них донесся чистый, высокий голос:

– День добрый, Питер. Рад тебя видеть. Хозяин дома?

– Да, сэр. Проходите.

– Спасибо, Питер. Спасибо.

Дэвид поднялся навстречу вошедшему. Перед Ханой предстал человек среднего роста лет шестидесяти или около того. У него было круглое, полнощекое, но землистое лицо. Когда он снял шляпу и передал её Питеру, Ханна ожидала увидеть проседь, если не полностью седую голову, но оказалось, что густая шевелюра визитера выкрашена в черный цвет. Чувства, охватившие Ханну с того момента, как Дэвид столь странно отреагировал на её предложение, отступили на второй план, и теперь её переполняли любопытство и сострадание. Подумать только – посетитель был лордом, первым лордом, которого она встретила в своей жизни.

Он подошел поближе, и Ханна смогла оценить его костюм. «Поношенный» – вот каким словом она бы его описала. Темно-синее пальто было старомодным, серые брюки еще хранили следы отутюженной стрелки, но внизу, у коричневых кожаных ботинок, уже обтрепались. У неё промелькнула мысль, что сейчас никто не должен так одеваться – можно же купить себе вполне приличный костюм всего за несколько фунтов в одном из множества благотворительных магазинов.

– Ханна, позволь представить тебе лорда Генри Пиллбека. Генри, это миссис Ханна Дрейтон.

– Рад встрече, дорогая. – У нежданного гостя был приятный, хорошо поставленный голос.

– Как поживаете? – ответила она, позволив новому знакомому коснуться губами ее руки, но вместо того, чтобы взглянуть на лорда, посмотрела на Дэвида. Тот легко кивнул головой – движение, смысл которого от неё ускользнул.

– Присядь, Пилли. Уверен, ты не откажешься от чашки чая, – предложил Дэвид и добавил: – Питер, не принесешь ли нам еще чаю?

– Конечно, сэр.

Прежде чем усесться на кожаный стул, лорд Пиллбек передвинул его так, чтобы видеть всю комнату, и, осмотревшись, заметил:

– Какая замечательная квартира, Дэвид. Кто занимался интерьером? Спенсер?

– Конечно, нет. Разве мог бы я позволить себе Спенсера, Пилли? Нет, я все сделал сам.

– Ого. Ты умница. Я всегда это говорил.

– А как твои дела? – спросил Дэвид, вновь устроившись на диване.

Прежде чем ответить, пожилой человек внимательно изучил их обоих.

– Помаленьку, Дэвид, все как обычно. Ты же понимаешь – мир сильно изменился. Ты бывал где-нибудь в последнее время – ну, на вечеринках в загородных домах?

– Ты же знаешь, Пилли, я никогда их не любил.

– Да, помню, как это раздражало леди Клариссу. Видел её в последнее время?

– Нет. – Дэвид ответил довольно холодно, но гость, казалось, этого не заметил и продолжил: – Она совсем не меняется. Разве что становится все моложе. В смысле, все более скандальной. Я заходил к ней на прошлой неделе. Все меняется. Все меняется. – Лорд грустно покачал головой и, глядя на свою руку, словно изучая ногти, сокрушенно вздохнул: – Никакого гостеприимства! О, времена! – он кивнул Ханне. – Знаете, раньше вечеринка могла длиться пару недель. А как вкусно кормили! Я не любитель конных прогулок, но зато развлекал всех по вечерам. Помнишь, Дэвид?

– Помню, конечно, помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену