— Прошу прощения, — негромко перебил Климо, — но я располагаю сведениями, которые позволяют понять, кто он такой. Если вы скажете правду, возможно, я возьмусь за ваше дело и помогу спасти жизнь мистера О’Грэди, но если вы откажетесь, его арестуют до истечения суток, как бы он ни был болен. И тогда ничто на свете не спасет вашего отца от заслуженной кары. Что вы предпочтете?
— Я все расскажу, — быстро произнесла миссис Джефрис. — Мне так и следовало поступить с самого начала, но вы, несомненно, понимаете, отчего я не решилась. Мой отец уже давно раскаивается в своих поступках, но до сих пор он ничего не мог поделать. Он был слишком ценен для заговорщиков, и они не позволили бы ему ускользнуть. Прежние друзья требовали помощи вновь и вновь — в конце концов он слег от тревоги и от угрызений совести.
— Признавшись честно, вы выбрали наилучший путь. Теперь я буду задавать вопросы, а вы отвечайте. Во-первых, где находится штаб-квартира общества?
— В Чикаго.
— Я так и думал. Можете ли вы назвать имена главарей?
— В обществе много членов, и я не знаю, кто из них самый главный.
— Но наверняка должны быть люди, которые значительнее остальных. Не знаете ли вы, кто фигурирует в телеграмме под названиями Альфа и Омега?
— Я могу лишь предположить, — после секундного колебания ответила женщина, — что это джентльмены, которые чаще всего у нас бывали, — Магвайр и Руни.
— Вы можете описать их? Еще лучше, если у вас есть фотографии.
— У меня есть фотография мистера Руни, сделанная в прошлом году.
— Пришлите ее, как только вернетесь домой, — велел Климо. — А теперь как можно подробнее опишите того, другого, — мистера Магвайра.
Миссис Джефрис ненадолго задумалась, прежде чем начать.
— Высокий, не меньше шести футов, — наконец сказала она, — рыжеволосый, широкоплечий, с бледно-голубыми глазами, левый слегка косит. Несмотря на долгое пребывание в Америке, говорит с отчетливым акцентом. Я знаю, что оба — отчаянные головорезы, и если они приедут в Англию, то да хранит Бог нас всех. Мистер Климо, вы думаете, теперь полиция не арестует моего отца?
— Нет, если вы будете неукоснительно следовать моим инструкциям, — ответил детектив. Помедлив несколько секунд, Климо продолжал: — Если хотите, чтобы я вам помог — вряд ли стоит напоминать, что это дело из ряда вон выходящее, — немедленно возвращайтесь домой и пришлите упомянутую фотографию. Больше не предпринимайте никаких действий, пока не получите от меня весточку. По ряду причин я готов взяться за ваше дело — и сделаю все возможное, чтобы спасти мистера О’Грэди. Послушайтесь моего совета: ничего никому не говорите, но соберите отцовские чемоданы и будьте готовы при необходимости срочно увезти его из Англии.
Женщина поднялась, будто собралась удалиться, но тут же нерешительно остановилась. Сперва она молчала, только дышала тяжело и теребила ручку зонтика. Затем отвага, которая до сих пор ее поддерживала, иссякла, и миссис Джефрис повалилась в кресло, плача так, словно у нее разрывалось сердце. Климо немедленно встал из-за стола и подошел ближе. В старомодном платье и ермолке, с длинными седыми волосами почти до плеч и в темных очках он выглядел весьма причудливо.
— Зачем же плакать, дорогая моя? — сказал Климо. — Разве я не пообещал сделать все возможное? Впрочем, я хочу, чтобы мы окончательно друг друга поняли. Если вы что-нибудь утаили, расскажите об этом немедленно. Молчанием вы поставите под угрозу свою безопасность и жизнь вашего отца.