— Зелье для похмелья ты вчера перебрал, — язвительно заметил наставник.
— Лингвистические ошибки простительны бывшему заключенному. А ты помнишь, как разрабатывал теорию ограниченных пространств?
— Да, было дело, я бросил, надоело. К тому же это было бесперспективно.
— Не скажи. Хвост твои записи увел, ты красиво рисуешь. Хогвартс получился как настоящий.
— И что?
— Мы поработали с твоими записями. Много думали и нашли им применение. Карта Мародеров, — хмыкнул Сириус и тут же охнув, обхватил себя за голову. — Ее Филч отобрал, а восстановить без твоих наработок мы ее не смогли. Попробуй ее забрать у нашего бессменного завхоза, полезная штука.
— Я что-то не понимаю твоего оптимизма.
— В таком виде проще будет Гарри выпросить у Альбуса, хотя я не совсем понимаю твои опасения.
— Директор пытался с тобой связаться? — вдруг подобрался профессор.
— Нет, хотя я ждал этого. Ну, а теперь позволь бедному изможденному и неуравновешенному узнику Азкабана предстать пред светлые очи директора и смиренно просить его о том, чтобы его крестник провел с ним некоторое время.
— Клоун.
— Ну вот и хорошо. Значит, потихоньку форму обретаю, — и Блэк побрел к директору, чтобы забрать меня на каникулы к себе.
У него все получилось, уж не знаю, что он плел директору, но вернулся Блэк мрачный и практически трезвый.
— А ну, иди сюда, — вдруг подорвался из кресла наставник, в котором все это время, молча, сидел, нервно барабаня пальцами по подлокотнику. — Легилименс.
— Идиот! Что ты хотел увидеть? — заорал Блэк, хватаясь за голову.
— Извини, я хотел подстраховаться.
— Ты псих и параноик!
— Зато живой псих и на свободе, — отрезал профессор. Затем он подошел к шкафу и наугад вытащил первую попавшуюся книгу. — На, подаришь Грейнджер, ей понравится, а то придумаешь опять какую-нибудь гадость подарить.
Гермионе действительно понравилось, а я хотел пнуть себя за то, что не додумался сам подарок девушке приобрести.
* * *
Скрипнула входная дверь и Блэк нервно вытащил палочку.
— Не напрягайся, это я, — профессор вошел в комнату, стряхивая с пальто снег. — Ну что? Как впечатления?
Глава 28. Батильда.
Наставник сел у камина и протянул к огню руки.
— Что ты так долго? — спросил Сириус.
— И ненадолго, — пробурчал профессор.
— А что так?
— Альбус велел провести инвентаризацию ингредиентов, предназначенных для занятий.
— В середине года? — Блэк покачал головой, — что же ты так неаккуратно их использовал, что сейчас пересчитывать приходится, хватит или нет? Молчу-молчу, — добавил он, наткнувшись на яростный взгляд профессора. — И когда ты должен предоставить отчет?
— Вчера.
— Я серьезно.
— Я тоже. Поэтому я уже ухожу. Пришел, чтобы сообщить об этом, — наставник встал и направился к двери.
— Постойте, профессор, — я вскочил со стула, — почему часть дома разрушена?
— А почему она должна быть целая? Здесь все-таки не в салочки играли, — профессор нахмурился и внимательно на меня посмотрел.