Читаем Другая история литературы полностью

В Айоции, в своем дворце,На троне Дазарат[103] сидел.В палату царскую вошлиКнязья и сели по местам,Согласно званью своему,И, взоры обратя к царю,Безмолвно ожидали. ИхПоклоном государь почтилИ низким голосом, как бойТоржественный литавр, как гром,Рокочущий из туч, сказалИм мудрые слова:«Князья!Вам всем известно хорошо,Как правили страной моиПредместники и как о нейВсегда отечески пеклись.Я следовал по их пути;Без отдыха, по мере сил,О благе царства я радел,Но ныне в тягостных трудах,Под желтым зонтом[104] я ослабДушою, телом изнемог.Мне в тягость почести и власть,И не по силам долг царя:Добро и правду охранять.Мне нужен отдых, я стремлюсьК покою. Пусть же за меняЗаботу примет старший сынО благе подданных. Я васУ трона своего собрал,Чтоб ваше мнение узнатьИ выслушать от вас совет.Я Раме назначаю трон.Он добродетелью своейГлубоко радует меня.Как Индра[105] духом он могуч,В нем сочетался светлый умС телесной силой, красотойИ добронравием. Ему,Как лучшему из всех мужей,Который в силах может бытьТремя мирами[106] управлять,За благо почитаю яЗаботы и труды своиС высоким саном передать.Мы этим выбором дадимСтране порядок и покой,А я избавлюсь от трудов,Тяжелых в возрасте моем.Скажите, по душе ли вамЦаревич? Кажется ль он вамВождем достойным? Ждете ль выВ грядущем блага от него?Подобно мне, и вы теперь,Обдумав, мнение своеДолжны открыто объявить.И если не согласны выС моею волей, я готовЖеланья ваши примиритьКо благу общему».Так царьСобранью с трона говорил.Как туча дождевая в знойПавлинов стаю веселит,И криком радостным ееОни встречают, так словаЦаря восхитили князей.И стены царского дворцаОт громких кликов потряслись:«На царство Раму посвяти!Пусть царствует над нами он!»

Вот таковы, если верить историкам, были цари в Индии, когда в Европе жили еще пещерные люди! За исключением «желтого зонта», который тут вставлен совершенно некстати (так как дело происходит не в Китае), все это описание слово за слово могло бы быть отнесено к событиям в любой стране в устах поэта хоть XVI, хоть XVIII века нашей эры в Европе. А впрочем, возьмите да и сравните с «Королем Лиром» Шекспира.

А теперь посмотрим один образчик действительного индийского эпоса, и увидим огромную разницу с «Рамаяной» в стиле и конструкции. Причем и в этом случае о «древности» судить невозможно.


«СУНДАС И УПАСУНДАС»:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза