Читаем Другая смерть полностью

– Ты вообще понимаешь, что творишь? Наша мать больна, Зейн. Она ничего не может делать сама. Она должна находиться под постоянным наблюдением. На нее могли напасть, она могла уйти неизвестно куда, упасть в канал. Что угодно могло случиться!

– Но не случилось же. С ней все в порядке. Когда мы вышли из туалета, ее уже держали полицейские. Я решил, что лучше не вмешиваться, и они сами справятся. И они же доставили ее назад в интернат? Все в порядке!

– Ты понимаешь, что так нельзя делать? Сколько раз ты уже влипал в неприятности?

– Я иду пить пиво.

– Ты никуда не пойдешь. Зейн, пора бы успокоиться, ты уже не мальчик. Или я умываю руки.

Он пожал плечами.

– Что ты так разволновалась? Все же закончилось хорошо.

Кейт сделала глубокий вдох. Он был прав: никто не пострадал. Ей нужно успокоиться.

– Пиво? – переспросила она. – А разве ты не собирался на ярмарку у Хепворта?

– Мы передумали. Слушок прошел, что там намечаются проблемы. Какая-то заварушка. Лучше вообще там не появляться.

Кейт отметила про себя, что об этом нужно сказать Мэтту.

– В обозримом будущем ты сидишь дома. Понял?

– Тебе мало, что ты меня опозорила перед моим новым другом? Это не только мне пора бы успокоиться, сестренка. Тебе тоже пора научиться сдерживаться. Характерец-то у тебя еще тот.

– А тебе еще предстоит многому научиться.

* * *

Мать Мэтта мерила шагами главный зал особняка. Она пребывала в возбужденном состоянии, все действовало ей на нервы. Да, ярмарка получилась шумной. Этого следовало ожидать. Дети и подростки орали от восторга и возбуждения. Музыка у аттракционов звучала слишком громко, и поле, где проходила ярмарка, было ярко освещено. Огни мелькали в ночном небе.

– Сходи туда, Мэтт. Проверь, как идут дела, и уточни, когда они закроются. Я не смогу заснуть, пока этот кошмар продолжается.

– Ярмарка проходит отлично, мама. Сара сказала, что торговля сегодня весь день идет великолепно. Люди под впечатлением. Сегодня сюда приехало много народа, и они приедут снова, чтобы посмотреть дом и ферму. Давай спустимся вниз? Ты сама сможешь посмотреть, что происходит.

Она бросила взгляд на часы на стене.

– В такое время? Ночь уже на дворе! Не смеши меня.

– Мы с тобой сможем повальсировать, если захочешь.

Он улыбнулся. Вероятность того, что его мать согласится танцевать на ярмарке, почти равнялась нулю.

– Не говори глупостей! Сам спустись и проверь, чтобы эти торговцы не оставались дольше, чем вы договаривались.

Мэтт натянул сапоги и взял фонарик. С Эвелин Бриндл было тяжело, даже когда жизнь шла привычным ходом. Но сегодня происходило то, что раньше и представить было невозможно на территории поместья. А если Эвелин выпадала из зоны комфорта, с ней вообще становилось невозможно разговаривать.

Все шло отлично. Как и договаривались, арендаторы уже начинали закрывать аттракционы и павильоны на ночь, посетители двинулись к выходу. Мэтт прогуливался между аттракционами и прилавками, когда зазвонил его телефон.

– Сэр, это сержант Бакстер. Надеюсь, что я вас ни от чего не отвлекаю.

– Нет. Что случилось?

– Мой брат Зейн планировал поехать на вашу ярмарку сегодня вечером, но не поехал. Ему сказали, что намечаются проблемы. Какая-то заварушка. Он отказывается мне сказать, от кого пришла эта информация.

– Ты ему веришь?

– Да. После того как мы сюда переехали, он уже наворотил дел. Он общается с сомнительными типами. Вполне мог слышать от одного из них. Ему всего девятнадцать лет. А ваша ярмарка – это как раз тот тип мероприятий, на которые он обычно ходит.

– Я сам сейчас на ярмарочном поле. Все идет нормально. Никаких эксцессов. Но поблагодари брата за информацию.

– Я рада, сэр. До завтра.

Мэтт не представлял, что думать. Он не сомневался: Кейт верила тому, что ей сказал брат, но Мэтт не был знаком лично с этим молодым человеком, поэтому решил не торопиться с выводами.

В этот момент он услышал, что к нему обращается какая-то женщина.

– Все отлично! Мы провели великолепный вечер. Народу полно, как ты и хотел.

Это оказалась Мелисса. Она улыбалась ему, но держала за руку другого мужчину.

– Это Род. Мы вместе работаем. Решила показать ему, где живет мой бывший, чтобы он знал, к чему стремиться.

Она улыбнулась и шутливо ткнула Рода кулаком в бок. Мэтт улыбнулся им, но без особого энтузиазма.

– Я рад, что вам понравилось.

– Ты еще планируешь что-то подобное? – поинтересовалась Мелисса.

– Может, музыкальный фестиваль следующей весной.

– Нужно будет пропылесосить нашу палатку, – сказала она Роду и чмокнула его в щеку. – Кстати, Каз Флетчер так пока и не вернулась домой. Вам удалось что-то о ней выяснить?

Мэтт покачал головой.

– Судя по всему, она вернется только тогда, когда сама захочет. Это как раз такой типаж.

– Именно это я и сказала ее матери. Ладно, мы пошли. Увидимся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Мэтт Бриндл

Другая смерть
Другая смерть

Агента по недвижимости находят мертвым – прямо на кухне дома, который он должен был показывать клиенту. Инспектор Мэтт Бриндл приступает к расследованию, в ходе которого в замаскированном подвале дома обнаруживают человеческие кости, предположительно женские.Из соседней деревни пропала молодая девушка, удается найти только ее браслет. Ее мать утверждает, что дочь собиралась устроиться на работу и браслет был частью униформы. При обыске в комнате пропавшей Мэтт находит визитку с названием сомнительного клуба в городке неподалеку – там работают несовершеннолетние девушки.Кто-то последовательно убивает молодых женщин, но ни команда полицейских, ни владелец клуба Мартин Ломакс пока не понимают, кому это нужно.

Хелен Даррант , Хорхе Луис Борхес

Детективы / Классическая проза / Зарубежные детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики