Читаем Другие (СИ) полностью

  -- Это потому, что я не нормальный человек, - пробормотал он. - Тебе не кажется, что это ужасно банально, встать на одно колено, всучить кольцо с бриллиантом, просить руки? Я просто сказал, чего бы мне хотелось. Это вообще было не предложение, а так, разговор.

  -- А, так ты не просишь моей руки? - хитро усмехнувшись, переспросила девушка.

  -- Нет, - ответил Дмитрий.

  Она закатила глаза, потянувшись к поясу на его брюках:

  -- Хорошо, поговорим.

  -- Так ты хотела бы выйти замуж? - Дмитрий разделся, сбросив всю одежду на пол. Девушка забралась под одеяло, поежившись от холода. Несмотря на натопленный камин, по комнате гуляли сквозняки и было прохладно. Мужчина присоединился к ней, заключив в объятия. Мэй прижалась к нему, надеясь согреться.

  -- Не знаю, - она пожала плечами. - Может быть. Если ты сделаешь мне предложение, обещаю подумать, а не отвечать отказом.

  -- Ладно, это уже что-то, - с улыбкой ответил Дмитрий, обняв ее за талию. Она обвила его шею и поцеловала, желая прекратить глупые разговоры. Ей больше нравилось, когда он молчал.

  Часть десятая

Охота

   1

  В кабинете, обшитом дубовыми панелями, сидели двое мужчин. Один занимал место за письменным столом, второй расположился в кресле. За окном была непроглядная ночь без звезд и луны на темном затянутом тучами небе. Осенний ветер гнул ветви деревьев в парке, мелкий дождь стучал в стекло. На столе горела лампа под зеленым абажуром, лежал закрытый ноутбук и сотовый телефон. Других источников света не было, но мужчинам хватало и этого.

  -- Все, больше ждать нельзя, - начал один, высокий атлетично сложенный мужчина со светлыми волосами. На нем был дорогой серый костюм и лакированные туфли. Он заметно нервничал, сжимая в пальцах толстую сигару и стакан виски. - Мы точно знаем, где они. Пора уничтожить это гнездо раз и навсегда. Чего еще ждать?

  -- Нет, Вильям, - ответил задумчиво собеседник, не уступавший ему ни ростом, ни шириной плеч. На хозяине кабинета был домашний халат, надетый поверх брюк и рубашки. - Мы не станем воевать. Это грозит нам повторением судьбы северных кланов.

  -- Андеш всего лишь миф. Не мог один вампир истребить всех охотников Северной Европы, - фыркнул гость, мистер Вильям Саттон. - Чернявский намеренно упомянул эту сказку, чтоб напугать нас.

  -- То, что ты не видел его своими глазами, еще не значит, что его нет, - отмахнулся глава западноевропейского клана охотников Кристофер Ричардс. - Ты вот метил на мое место, а сам элементарных вещей не знаешь.

  Саттон хмуро слушал, попивая виски.

  -- Это тебе не дешевый боевик, где все решает сила, - продолжал с презрительной усмешкой собеседник. - Они живут сотни лет, владеют такими капиталами и связями, какие нам только снятся. Мы понятия не имеем, сколько их, какие посты они занимают, сколько чиновников у них в руках. Север и восток уже сотни лет под их полным контролем, но разве там их много? Нет, все они живут тут, среди нас, потому что им наплевать на охотников и наши законы. Мы с трудом отвоевали себе немного места и вот, скоро все будет потеряно. И не по моей вине, заметь.

  -- Американцы действовали по своей инициативе, - отмахнулся Саттон. - Я не знал, что им в руки попадется твой сын.

  -- Знал, Вильям, - качая головой, возразил Ричардс. - Картер связывался с тобой. Он от тебя узнал о Дмитрии, ты назначил награду за его голову.

  -- Он убил Дэвида, - гость сжал стакан, едва не раздавив его в пальцах. - Я имел право отомстить. Кровь за кровь.

  -- Ты знал, что американцы готовят ловушку Чернявскому. Знал, что если они провалят дело, под удар попадем мы, - продолжал сурово собеседник. - Но ты ничего не сказал мне. А теперь они разозлили его, да так, что он призвал норвежца. Вампиры не объединяются, чтоб устроить пикник. Они уничтожат нас, это вопрос времени.

  -- Как ты стал нашим главой? Ты же боишься их, - презрительно усмехнувшись, спросил Саттон, отпив из стакана.

  -- А ты не боишься, как я вижу, - невозмутимо ответил Ричардс. - И напрасно.

  -- Я руководил тюрьмой, если ты не забыл, - ядовито продолжал гость. - Ты тут читал легенды, приукрашенные и не имеющие ничего общего с реальностью, а я допрашивал их, видел, какие они внутри. Поверь, они такие же как мы, ничуть не лучше. И кровь у них та же, и кишки те же.

  -- Ты возомнил, что те дети, которых ты держал у себя, и есть вампиры? - Ричардс натянуто рассмеялся. - Ты хоть видел вампира старше ста лет? Имел дело с древним?

  -- Имел, - Саттон улыбнулся, тоже неестественно и криво. - И если бы не твоя истерика, он был бы уже мертв.

  -- Если бы он был мертв, мы сидели бы в тюрьме, - напомнил ему собеседник. - После заявления девчонки, нам надо пылинки с него сдувать.

  -- Полиция ничего не нашла, - отмахнулся Саттон. - Они обыскали всю тюрьму. Пусть теперь что-то предъявит. Мы чисты перед законом.

  -- Чисты, потому что я пока глава, - подчеркнул Ричардс. - Мы с Изабеллой уезжаем в Штаты. Я сложу с себя полномочия. Твой час настал. Ты же об этом мечтал? Занимай мое место и веди людей в бой. Жаль, что триумф твой продлится недолго.

Перейти на страницу:

Похожие книги