Читаем Другое море полностью

Нет, это действительно забавно. Какой замок она собралась взламывать, если учесть, что на этой планете подобные штучки запрещены? Впрочем, и на этих скалах, кажется, местные жители не бывают, а она сюда приходит. И с ним разговаривать не боится. Может, она тоже не местная? Или просто не так воспитана, как остальные? Нет, последнее вряд ли – в маленьких населенных пунктах не может быть резко выделяющегося поведения какой-то семьи или отдельного человека – сожрут остальные. Господи, что он вообще несет – «населенных пунктах»! В поселке, деревне, что там еще бывает. Как же все-таки въедаются в мозг определения.

Все это пронеслось у него в голове за долю секунды.

Мог бы, но зачем тебе это надо?

Сэнди закусила губу, пытаясь не раскрывать свои карты до последнего.

А можно, я тебе потом скажу? То есть покажу.

Заметив его колебания, она поспешно добавила:

Просто объяснять – слишком долго, да и вдруг ты сразу откажешься?

Замечательно. Если я сейчас не откажусь, то потом назад ходу не будет?

Она обрадовано закивала, а потом, когда до нее дошла ирония вопроса, смутилась.

Ладно. Минут через пятнадцать вернусь.

Возвращаясь к дому, Джейсон никак не мог понять – каким образом этой девушке удалось заставить его согласиться на непонятную авантюру? Он никогда не позволял втягивать себя в дела, о которых не имел достаточно информации. А сейчас, кажется, он будет совершать взлом чего-то, непонятно чего и зачем. Перешагнув через поваленное дерево, он окинул взглядом небольшой, грубо построенный дом – знал, что никому туда проникать не нужно, но от старых привычек избавиться никак не мог. Открыв дверь, он сунул ключ в карман и достал с высокой полки старую запылившуюся сумку, в которой лежали вещи из той жизни. Он давно уже понял, что не сможет избавиться от них – как и от постоянного ожидания опасности, и от болей в спине – последствия ранения, и от кошмарных снов, заставляющих его просыпаться в холодном поту. Достав из сумки набор инструментов, он закинул ее обратно на полку и вышел, захлопнув за собой дверь. Обратно к морю он шел другой дорогой, чтобы не наступать несколько раз подряд на одно и то же место. Таким образом, к его дому не вела ни единая тропинка, даже незаметная. Он знал, что это лишняя мера предосторожности, но заставить себя пренебречь ею не мог.

Сэнди ждала его, лежа на мелководье и играя с маленьким крабом, пойманным ею совершенно случайно. Крабик никак не мог понять, что происходит. Каждый раз, когда он набирался духу и пытался удрать, что-то щелкало его по панцирю, и он опять прятался внутрь, пережидая опасность. Когда проходило некоторое время и он, успокоившись, решал, что опасность миновала, следовал новый щелчок. Для крабьих нервов это было серьезным испытанием.

Заметив вернувшегося Джейсона, Сэнди отпустила несчастное членистоногое, и малыш бочком бросился наутек, в родную глубину моря. Девушка встала, счистила с кожи налипшие песчинки и вышла на берег.

Теперь-то ты объяснишь? – поинтересовался Джейсон.

Ты плавать умеешь? – ответила она вопросом на вопрос.

Конечно.

Тогда поплыли. Я тебе кое-что покажу.

Он нырнула в соленые волны и неторопливо поплыла вдоль скал, рассчитывая, что он ее догонит. Через несколько минут Джейсон поравнялся с ней, и Сэнди ускорила темп, чтобы не казаться ему совсем уж слабой. Джейсон же, напротив, не торопился, ритмично рассекая руками волны и искоса разглядывая плывущую рядом девушку. Ее волосы струились по поверхности воды шелковым облачком, свободно колыхаясь на волнах.

Еще чуть-чуть, - пообещала Сэнди, сдувая со лба челку. – За этим уступом. А твоим инструментам от воды ничего не будет?

Не беспокойся, - он перехватил зажатый в руке сверток.

Ну вот… Смотри. Как тебе это? – с гордостью спросила она, когда они миновали выступ скалы, скрывавший маленькую бухту.

Ничего себе! – изумленно прошептал Джейсон, едва не захлебнувшийся от неожиданности при виде космического корабля. – Откуда здесь это?

Понятия не имею, - довольно улыбалась Сэнди, обрадованная произведенным эффектом. – Я его нашла несколько недель назад.

Потрясающе, - Джейсон не мог отвести от корабля глаз. – Кажется, это грузовик.

Я никак не могу пробраться внутрь, - объясняла Сэнди, едва поспевая за ним. – Там кодовый замок на двери, а до иллюминаторов мне не достать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика