Нет, это действительно забавно. Какой замок она собралась взламывать, если учесть, что на этой планете подобные штучки запрещены? Впрочем, и на этих скалах, кажется, местные жители не бывают, а она сюда приходит. И с ним разговаривать не боится. Может, она тоже не местная? Или просто не так воспитана, как остальные? Нет, последнее вряд ли – в маленьких населенных пунктах не может быть резко выделяющегося поведения какой-то семьи или отдельного человека – сожрут остальные. Господи, что он вообще несет – «населенных пунктах»! В поселке, деревне, что там еще бывает. Как же все-таки въедаются в мозг определения.
Все это пронеслось у него в голове за долю секунды.
Мог бы, но зачем тебе это надо?
Сэнди закусила губу, пытаясь не раскрывать свои карты до последнего.
А можно, я тебе потом скажу? То есть покажу.
Заметив его колебания, она поспешно добавила:
Просто объяснять – слишком долго, да и вдруг ты сразу откажешься?
Замечательно. Если я сейчас не откажусь, то потом назад ходу не будет?
Она обрадовано закивала, а потом, когда до нее дошла ирония вопроса, смутилась.
Ладно. Минут через пятнадцать вернусь.
Возвращаясь к дому, Джейсон никак не мог понять – каким образом этой девушке удалось заставить его согласиться на непонятную авантюру? Он никогда не позволял втягивать себя в дела, о которых не имел достаточно информации. А сейчас, кажется, он будет совершать взлом чего-то, непонятно чего и зачем. Перешагнув через поваленное дерево, он окинул взглядом небольшой, грубо построенный дом – знал, что никому туда проникать не нужно, но от старых привычек избавиться никак не мог. Открыв дверь, он сунул ключ в карман и достал с высокой полки старую запылившуюся сумку, в которой лежали вещи из
Сэнди ждала его, лежа на мелководье и играя с маленьким крабом, пойманным ею совершенно случайно. Крабик никак не мог понять, что происходит. Каждый раз, когда он набирался духу и пытался удрать, что-то щелкало его по панцирю, и он опять прятался внутрь, пережидая опасность. Когда проходило некоторое время и он, успокоившись, решал, что опасность миновала, следовал новый щелчок. Для крабьих нервов это было серьезным испытанием.
Заметив вернувшегося Джейсона, Сэнди отпустила несчастное членистоногое, и малыш бочком бросился наутек, в родную глубину моря. Девушка встала, счистила с кожи налипшие песчинки и вышла на берег.
Теперь-то ты объяснишь? – поинтересовался Джейсон.
Ты плавать умеешь? – ответила она вопросом на вопрос.
Конечно.
Тогда поплыли. Я тебе кое-что покажу.
Он нырнула в соленые волны и неторопливо поплыла вдоль скал, рассчитывая, что он ее догонит. Через несколько минут Джейсон поравнялся с ней, и Сэнди ускорила темп, чтобы не казаться ему совсем уж слабой. Джейсон же, напротив, не торопился, ритмично рассекая руками волны и искоса разглядывая плывущую рядом девушку. Ее волосы струились по поверхности воды шелковым облачком, свободно колыхаясь на волнах.
Еще чуть-чуть, - пообещала Сэнди, сдувая со лба челку. – За этим уступом. А твоим инструментам от воды ничего не будет?
Не беспокойся, - он перехватил зажатый в руке сверток.
Ну вот… Смотри. Как тебе это? – с гордостью спросила она, когда они миновали выступ скалы, скрывавший маленькую бухту.
Ничего себе! – изумленно прошептал Джейсон, едва не захлебнувшийся от неожиданности при виде космического корабля. – Откуда здесь это?
Понятия не имею, - довольно улыбалась Сэнди, обрадованная произведенным эффектом. – Я его нашла несколько недель назад.
Потрясающе, - Джейсон не мог отвести от корабля глаз. – Кажется, это грузовик.
Я никак не могу пробраться внутрь, - объясняла Сэнди, едва поспевая за ним. – Там кодовый замок на двери, а до иллюминаторов мне не достать.