– Господи, как же это могло снова случиться?! – запричитала Сара Крамп, когда Джефферсон вошел в ее залитый светом дом. Странное чувство дежавю до боли сдавило желудок. Еще по дороге сюда детектив позвонил в участок и послал дежурного убедиться, что Милдрет Кейн и Арон Свон все еще находятся в своих камерах. В ожидании ответа в сознании мелькнула холодная, как лед мысль об отце пропавшего ребенка. Неужели этот убийца сейчас разгуливает по улицам города и строит свои кровавые планы? От мысли об этом сразу захотелось позвонить жене и убедиться, что с ней и детьми все в порядке. – Пообещайте, что найдете его! – Сара до боли сжала руку детектива. Ее супруг мерил его холодным взглядом.
– Могу я поговорить с вами? – обратился к нему Джефферсон. Джейкоб поднялся на ноги. – Наедине, – уточнил детектив. Они вышли на улицу. Клэй закурил. – Есть ведь что-то еще, да? – спросил он. – Что-то, о чем вы не хотите рассказывать? – Джейкоб молчал. – Вы что-то видели, – помог ему Клэй. Джейкоб закрыл глаза и покачал головой. Мелкий холодный пот скатился между лопаток. «Это безумие! – говорил он себе. – Галлюцинация. Что угодно, только не реальность!». Он твердил это, как заклинание, но чем больше было желание поверить в эти слова, тем меньше он видел в них смысла. Единственное, в чем он был уверен, так это то, что никогда никому не расскажет о том, что видел. Человек в костюме зверя – пусть это навсегда останется плодом его воображения.
– Я слышал, о чем говорит Свон, – произнес Джейкоб помимо своей воли.
– Да. Жуткая фантазия, – согласился с ним детектив. Джейкоб спешно кивнул.
– Сегодня ночью, – начал он, и отвращение к самому себе стало настолько сильным, что захотелось провалиться сквозь землю. Почему он не вышел, услышав шаги? Почему убедил себя, что это лишь воображение? – Сегодня ночью я кое-что слышал. Чьи-то шаги. Но не вышел. Притворился, что сплю, – раскаяние помогло лишь отчасти. – Мне так стыдно! – Джейкоб смотрел на детектива, ища понимания и поддержки, но детектив молчал. Неожиданно все стало ясным и понятным.
– Не хотите прокатиться со мной? – предложил он Джейкобу. – Уверяю, это не займет много времени, да и Арман полагаю, будет только рад, увидеть знакомое лицо вместо незнакомца.
– Арман? – Джейкоб послушно шел следом за детективом.
– Дети так иногда поступают, – Клэй включил зажигание и дал по газам. – Не думаю, что вам с женой стоит винить себя. Скорее всего, дело в истории, которую рассказала ему Милдрет, – он наградил Джейкоба многозначительным взглядом. – Думаю, никто не похищал вашего сына. Вспомните себя, когда были мальчишкой. Как бы вы поступили, узнав, что где-то живут ваши настоящие родители? Разве не захотели бы отыскать? – Джейкоб молчал. Смысл услышанного начинал медленно доходить до него.
– Думаете, мой сын здесь? – спросил он, указывая на искореженный багажник «Доджа», возле которого остановил свою машину детектив.
– А он у вас сильный мальчик! – подмигнул Клэй встревоженному отцу. – Даже очень сильный!