Читаем Другой класс полностью

– История, – прервала меня Ла Бакфаст, – это всего лишь повествование о неких событиях одной из сторон – той, которой удалось лучше сохранить свои записи. Вот и получается, что исторические книги пишут обычно победители. А победители всегда как бы заворачивают истину в бумагу собственных воззрений. Ранняя история Европы изложена почти исключительно римлянами. Только представьте себе, как выглядела бы история, если бы рядом с Боадисеей[163] оказались такие гении, как Ливий или Плутарх.

Заметив, что я несколько озадачен ее заявлением, она рассмеялась и предложила:

– Ох, мистер Стрейтли, если вы хотели о чем-то поговорить со мной, то, по крайней мере, сядьте и выпейте чаю. – И она тут же налила мне полную кружку – да, правильно, именно кружку. Я заметил, что директорский сервиз убран на самую верхнюю полку книжного шкафа, где доктор Шейкшафт некогда хранил свою коллекцию фотографий регбистов, подписанных игроками разных школьных команд.

– Что слышно о нашем директоре? – поинтересовался я, с удовольствием попивая чаек. Чай был на удивление хорош: крепкий, сладкий и достаточно горячий, чтобы согреть мои внутренности.

– Пока ничего особенного, – сказала Ла Бакфаст. – Я тут пытаюсь выработать некий стратегический план. У нас в этом триместре уже наблюдается значительный прогресс, и было бы просто жаль этим не воспользоваться. Кстати, мне очень помогает Боб Стрейндж. По-моему, он мог бы и еще где-то отлично поработать в составе одной из постоянно действующих антикризисных команд.

– Похоже, вы довольно спокойно восприняли случившееся, – заметил я. – А я думал, вы с Харрингтоном – близкие друзья.

Она посмотрела на меня ясным спокойным взором и сказала:

– Джонни всегда держит своих врагов как можно ближе к себе. И потом, я ведь отлично справляюсь со своей работой – а она, естественно, заключается в том, чтобы Джонни всюду представал в самом выгодном свете.

– Ну а теперь?

– А теперь я буду продолжать работать столь же хорошо, – сказала она. – Джонни получит соответствующую компенсацию по утрате трудоспособности, а возможно, и расчет. Ну а дальше – кто его знает? Думаю, он сумеет получить в Лондоне должность консультанта. Или что-нибудь в этом роде. Что-нибудь, не вызывающее чрезмерных стрессов.

– Значит, вы считаете, что назад он вряд ли вернется?

Она пожала плечами.

– Мы справимся и без него. Кроме того, он теперь сможет больше времени уделять Лиз. Вы, наверное, знаете, что у них никак не получалось завести детей? Лиз сперва была просто в отчаянии. Она перепробовала все способы лечения, какие только возможно, но у нее так ничего и не вышло. И в итоге она стала семейным консультантом – помогает другим бездетным парам как-то прийти в согласие со сложившейся ситуацией.

Ла Бакфаст снова загадочно улыбнулась и сделала глоток из своей кружки, которая, как я успел заметить, была украшена в фотомастерской изображением улыбающегося малыша и подписью: САМАЯ ЛУЧШАЯ В МИРЕ БАБУШКА.

Она заметила, что я смотрю на фотографию, и пояснила:

– Это мой внук. Амос. Ему в июле исполнилось три.

– Я и не знал, что у вас есть дети, – искренне удивился я. – Вы, должно быть, стали мамой в очень юном возрасте.

– Моя дочь родилась, когда мне было шестнадцать. А ее отец был еще моложе.

И она с самым безмятежным видом продолжала пить чай. Надо сказать, выглядела она при этом просто красавицей. Я всегда утверждал, что о человеке очень многое можно сказать, лишь увидев его кофейную кружку. А в данном случае кофейная кружка свидетельствовала о целой жизни.

– Вы с ним отношения поддерживаете?

– Когда он узнал, что я беременна, – с улыбкой сказала Ла Бакфаст, – он умолял меня сделать аборт. Говорил, что никто никогда об этом не узнает; что он даже сам за все заплатит. Но я не захотела. Несмотря ни на что – ни на церковь, ни на родителей, ни на скандал, – я своего ребенка сохранила. И никому ничего не рассказала. А он вместе с родителями вскоре уехал, но связь мы с ним все-таки поддерживали. Нет, жить с ним дальше я совсем не хотела – он к этому времени уже успел показать мне свое истинное лицо, – просто мне казалось, что, возможно, однажды ему представится возможность быть мне благодарным. – Она помолчала, глядя на орхидею с белыми, пронизанными зеленоватыми прожилками цветами, стоявшую на письменном столе. – Да, он старался держать меня рядом с собой, – сказала она. – Должно быть, опасался, что я могу кое-что рассказать его жене. Он наверняка понимал: если она узнает, что у нас с ним был ребенок, тогда как у нее самой детей никогда… – Она не договорила и снова принялась неторопливо пить чай из своей кружки с портретом внука. – Джонни следовало быть осмотрительным.

Я кивнул.

– Ну, вы-то куда тоньше и проницательней, чем он.

– Как мне приятно слышать это от вас, Рой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза