Спайкли пока так и не объявился. А Харрингтон абсолютно не в состоянии объяснить, что именно произошло на мосту. И полицейские, не зная ни мотива, ни деталей преступления, особо активных действий не предпринимают. Я их очень хорошо понимаю. Вот ведь прошло всего несколько дней, а я уже и сам не могу с полной уверенностью сказать, что удар нанес именно Спайкли. Дивайн – который подтвердил, что там был именно Спайкли, ибо он сразу его узнал, – самого нападения, к сожалению,
А вот газета «Молбри Икземинер» оставить эту историю в покое, разумеется, не пожелала. Ее неприязненное отношение к нашей школе связано еще с теми далекими временами, когда издатель «Молбри Икземинер» в возрасте одиннадцати лет провалился на экзамене, пытаясь поступить в «Сент-Освальдз», и теперь никогда не упускает возможности напомнить нам о нашей ошибке. Известие о том, что на директора «Сент-Освальдз» было совершено нападение, – да еще и поздним вечером, а значит, можно предположить, что имело место некое
Впрочем, миссис Харрингтон продолжает утверждать, что все эти домыслы совершенно беспочвенны. Спайкли – давний друг их семьи. С ним никто из них никогда не ссорился. Просто постепенно пути их разошлись, что естественно – ведь у каждого своя жизнь. И как только у Харрингтона полностью восстановится память, он, конечно же, все это подтвердит и сам расскажет о событиях той злосчастной пятницы. Хотя пока, разумеется, трудно сказать, сколько времени он еще будет приходить в себя, – и, кстати, даже если он окончательно поправится, то, вполне возможно, никогда больше в «Сент-Освальдз» не вернется.
Во всяком случае, наш капеллан в этом уверен. И многие думают так же.
– Я ставлю на доктора Блейкли, – сказал капеллан. – Или, может, вы считаете, что и у Боба Стрейнджа есть какой-то шанс?
– А вам не кажется, что и госпожа Бакфаст могла бы претендовать на эту должность?
–
Ну, в общем, он где-то прав. По-моему, «Сент-Освальдз» еще не готов – и, возможно,
Я утром заглянул к ней, пока Блейкли проводил Ассамблею. Она, оказывается, уже перебралась в кабинет директора – что, в общем-то, явно имело смысл, если учесть ее новую роль. Даниэль, как всегда сидевшая в приемной, выглядела несколько удрученной. Похоже, ее честолюбивым мечтам поймать в свои силки директора был нанесен серьезный удар. Эта «называйте-меня-просто-Джо», директриса «Малберри Хаус», тоже наверняка ломает свои ухоженные ручки. Зато Ла Бакфаст выглядит в кабинете директора просто отлично: спокойная, довольная, уверенная. Я заметил, что она уже успела кое-что там переставить и принесла пару орхидей, что, безусловно, оживило комнату; и потом, там больше уже не пахло сосновым освежителем воздуха, а царили иные, более нежные и приятные ароматы.
– Подарок от нашего капеллана? – спросил я, глядя на орхидеи.
Ла Бакфаст улыбнулась и покачала головой.
– Нет, вообще-то мне их подарил ваш приятель, мистер Уинтер. Он их, по-моему, коллекционирует.
Я удивленно поднял бровь.
– Вам эти орхидеи
Она одарила меня улыбкой Моны Лизы.
– Мы с ним расстались куда более дружески, чем мне представлялось, – сказала она. – И если он все же надумает когда-нибудь вернуться, работа для него здесь всегда найдется.
– Правда? – удивился я. – Я бы скорее подумал, что с вашим историческим…