Читаем Другой путь. Пролог полностью

   - Конечно! Я уже созвонился, и завтра нас ждут. На саму биржу, на La Salle street 440, мы не пойдем, там делать нечего, но завтра в обед в итальянском ресторане Тутто - это рядом с биржей, нас встретят. Еще я взял на себя смелость заказать вам номер в Барнхэм-Отеле. Это здесь недалеко, - он показал пальцем за спину. - Практически в соседнем доме. Мисс О`Лири вас проводит. Она у нас новенькая, смущается, не обижайте мне девочку! - Он хитро прищурился и погрозил мне указательным пальцем. - А вечером я за вами зайду, покажу вам ночной Чикаго. Лучше, конечно, смотреть на него летом или весной, но и сейчас он тоже хорош.

   Расстались со Старком мы практически друзьями. Он пообещал мне партию в снукер, а я ему - научить пить бурбон по-кентуккийски. Правда, я сам не очень знал, как это, но до вечера надеялся что-то придумать. Или позвонить Фрэнку - уж у того всяких уловок в загашнике было несчетно.

   Мисс O'Лири на пару минут заскочила к боссу и вышла от него покрасневшей, будто получила хороший нагоняй.

   - Мистер Саура, я провожу вас до гостиницы, - ее каблуки зацокали впереди меня.

   На выходе из офиса она накинула на плечи черное пальтишко, сделавшее ее похожей на какую-то смешную птичку - маленькую и красноголовую.

   Мы молчали в лифте, молчали, когда вышли из Чейз Тауэр, не разговаривая, дошли до Стейт-стрит, повернули на нее и через сотню шагов вошли в Барнхэм-отель. Его четырнадцатиэтажная башенка вырастала из угла более обширного здания - Relians Building, в стенах которого нашли себе место и Чикагский театр, и местная радиостанция CBS, и еще десяток известных организаций.

   Мисс O'Лири остановилась у стойки регистрации - монументальной, обитой по фасаду кожей, с полированной до зеркального блеска столешницей. Она о чем-то разговаривала с портье, а я глазел по сторонам, удивляясь царящей здесь роскоши.

   Еще минут через десять мы поднялись в номер - он оказался двухкомнатным. Угловым на седьмом этаже. В гостиной два окна (почти от пола и до потолка) в смежных стенах выходили на разные улицы - и это было очень необычным. Тяжелые темные портьеры, стеклянные двери, кушетка на изогнутых ножках, круглый стол темного дерева - все было дорого и непривычно. Это Захар намотался в своих путешествиях, а я выехал из Кентукки едва ли не в первый раз. Не считать же путешествием поездку в СССР? И каким бы я ни был патриотом своей страны, но то, что было в гостинице "Россия" и то, что я видел сейчас перед собой, различалось как небо и земля. Правда, и цена существенно отличалась.

   - Будут ли какие-то пожелания, мистер Саура? - стоявшая на пороге номера мисс O'Лири видимо, получила какие-то инструкции, запрещающие ей оставлять меня одного.

   - Как вас зовут, мисс? - я положил свою маленькую дорожную сумку в шкаф.

   - Оссия, мистер Саура.

   - Это ирландское имя? Что оно значит?

   - Я бы не хотела об этом говорить.

   - И все же? Ведь ирландские имена имеют смысл? Это не английские Джон, Том, Николас, Мэри. Я прошу вас. Если уж Джейсон назначил вас гидом, вы должны всячески помогать мне в этом городе.

   - Маленькая олениха, - она теперь смотрела в пол, а щеки стремительно краснели.

   Бывают такие люди, что от малейшей неловкости начинают чувствовать себя неуютно. Видимо, Оссия была как раз из таких.

   - Замечательно, - одобрил я выбор ее родителей. И тут же соврал: - Я знавал одного араба, его звали Сафар. Он утверждал, что был назван в честь месяца в календаре. Вообразите себе, что, допустим, меня назвали бы родители Февралем. Вот это странно, а Оссия - даже романтично.

   - Так звали бабушку, - развела руки мисс О'Лири. - А в школе меня все называли Дабл-Оу. Оссия О'Лири. И сейчас так зовут.

   Я посмотрел в окно и сказал:

   - А меня зовут Серхио. Друзья называют Сардж. Но у меня их немного. - Не знаю, зачем я добавил последнее. - Мисс Оссия, вы не покажете мне окрестности моего жилища? Чтоб не заблудиться случайно?

   - Здесь невозможно заблудиться, - рассудительно сказала она. - Все параллельно и перпендикулярно. Всюду указатели и вывески. И всегда много людей.

   - Может быть, тогда перекусим? Я после долгой дороги немного голоден. Порекомендуете что-нибудь?

   Она согласилась и привела меня в какой-то итальянский ресторанчик. Впрочем, здесь каждый второй ресторан был итальянским.

   После то ли полдника, то ли раннего ужина я уговорил Оссию показать мне знаменитую набережную реки Чикаго.

   Уже темнело и становилось прохладно. Моя провожатая ежилась на ветру, но отважно вела меня к реке. В зданиях зажглись окна, и все эти дома-утесы раскрасились светляками огней, создающими почему-то новогоднее настроение.

   До набережной оказалось совсем недалеко - каких-то десять минут быстрой ходьбы, считая и остановки на светофорах.

Перейти на страницу:

Похожие книги