Читаем Другой вагон полностью

Они доехали до его квартиры, выгрузились. Человек в больнице обрастает вещами. Кто-то мерзнет, ему доставляют одеяло. Кто не может уснуть не на личной подушке. Смена белья. Гигиенические принадлежности. Книги. Тара. Термос. Бутылёчки женщин: для рук, лица, глаз, – каждая отдельная. Экзотка обошлась колючим больничным одеялом и их же расколошмаченной подушкой. Но всё равно вещей набралось на два баула.

Вошли. Мужчина в ванную переодеваться, мыться, стереть дневное наносное. Вышел из ванной и обомлел: на столе гора румяных гренок, сыр, сгущенка в пиале. Заварной чайник укутан.

– Я нашла только яйца и хлеб, – объяснялась женщина, в то время как мужчина схватил двумя пальцами горячую гренку, отправил в рот. По телу разлилось тепло и симпатия к женщине.

Общение за гренками и чаем было долгим. Мужчина, наконец, встал, прошёл на диван, лег и уснул. Просыпается среди ночи, видит, он накрыт большим махровым полотенцем из ванной. На полу на груде курток спит женщина. Непорядок.

Он разложил диван, выкопал из его недр одеяло, простыню, накрыл ею ложе. Подошёл к женщине, не зная, будить или не будить. Она «услышала», проснулась.

– Давай на диван. Я здесь, – предложил мужчина. Женщина отнекивалась. – Тогда я лягу рядом с тобой на полу.

Женщина встала, пошла к дивану, легла. Хозяин разместился под большим полотенцем. Ворочался поминутно, тело враз затекало, не вытянуться. Старался менять положение бесшумно плохо удавалось. Женщина пожалела беднягу:

– Ложись с краю. Я у стенки. Или валетом.

Мужчина не дал себя долго уговаривать. Лег на диван. Они отвернулись, каждый в свою сторону. Дети так отворачиваются, если обиделись друг на друга. Чтобы уснуть, надо расслабиться, а не замереть, боясь шелохнуться. От экзотки еле уловимо несло духами. Мужчина учуял, давно он не чувствовал шлейф духов в постели. На него запах подействовал как снотворное. Он крепко уснул. Вслед за ним уснула женщина.

Утро было деловым. Позавтракали бутербродами с сыром. Как только она заговаривала о возвращении домой, он перебивал её «потом, потом, на работе завал, я позвоню». Позвонил после работы из магазина, советовался, что купить из продуктов. Купил, что она подсказала. А от себя первый попавшийся плед, маленькую подушку. Больших подушек в супермаркете не было. Помчался домой. Впервые за несколько месяцев его ждали дома.

Они разложили продукты, вместе готовили ужин. Долго его ели.  Переезжать не было смысла. Она не захотела, чтоб он выходил в темень и холод. Вопрос отложили до утра. Завтра у мужчины был выходной день. Смотрели ТВ. Потом по и-нету кино. Обсуждали его. Пора было ложиться. Куда?

– Тебе же безразлично с кем спать, нейтрально же относишься к мужчинам?

– Валетом?

– Ещё чего?! Нюхать мои ноги?

Ей ничего не оставалась, как согласиться. Он не мог уснуть. Пытка – привлекательная женщина в постели. От неё отдалённо опять пахло духами. Он принюхался: так пахло средство для мытья посуды на его кухне. Она мыла посуду, а он, дурак, принял за духи.

Женщина рождала в нём позыв к действиям. Пару приёмов из вольной борьбы: захват шеи с плечом к себе, перекрыть кислород длинным поцелуем, подножка за пятку и рывком к себе.

Мужчина не задумывался, называется ли это влечением или как-то иначе, но это ни в коем случае не было насилием. По влечению ли, по озорству ли, он ею овладел, – ему было не важно. Женщина отвечала чувственностью всего тела. Какая асексуальность? Хороша! И точка.

Женщина первой заговорила, когда закончился раунд «вольной борьбы».

– У тебя волосатые ноги.

– Неприятно?

– Нет. Ходи так. Как белье с начесом. Помогает, наверное, согреться зимой. Экономно.

– Муж гладкий был?

– Нет. – Буркнула и отвернулась к стенке.

Не хочет говорить о бывшем, или гладкие ноги у него, он так и не понял. Не стал ждать ответа, удовлетворенный результатом раунда уснул.

Пока живут. Не откладывают покупки, поездки, походы к врачам. Не используют «сколько», «осталось», «потом». Завели общих друзей.

Гуру

В сущности, наша жизненная участь идентична судьбе нашей сексуальности. К.Г. Юнг.

Гуру часто скулит, в депрессию скатывается. Задачи с «Х» и с «У», где и с кем жить, переплетены настолько, что не знаешь, какая из них первичная. Гуру зарабатывать не приноровился, отдельного жилья ему не видать, как своих ушей. Сойтись с женщиной на пробу не может, старорежимные родители выставили условие: «приводишь в дом ту, на которой женишься, а не так, чтобы сегодня одна, завтра вторая. Если не уживемся – уходит, наша квартира». Скорей с белыми медведями нынешние девушки уживутся, чем с родителями мужчины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Классическая проза / Советская классическая проза / Проза