– Я прекрасно знаю, что это крайне рискованное дело. Поэтому вы сделаете это вместо меня, миссис Джонс.
– Я не стану делать того, из-за чего погибну сама и убью Мод. Нет, миссис Флеминг, вы сделаете это сами.
– Ничего подобного. Я заставлю вас сделать все, что пожелаю. Более того, вы сделаете это добровольно.
– Гипноз плохо действует на людей, которые не хотят испытать его на себе. А я как раз не хочу.
– Вы ошибаетесь, миссис Джонс, – мягко сказала Розалинда. – Знаете, я ведь выпила формулу.
У Венеции пересохло во рту.
– О чем вы?
– Об эликсире алхимика, разумеется. Джон приготовил немного по рецепту из старой записной книжки. Он не знал, что мне известно о нем. Я узнала, что он хранит склянку в шкафу своей лаборатории. Когда я узнала, что он собирается жениться на вас, я пробралась к нему в дом и выпила эликсир, – поморщилась Розалинда. – На вкус он отвратительный, но уже сегодня утром я поняла, что он действует.
– А вам известно, почему Стилуэлл не стал экспериментировать на себе?
Розалинда пожала плечами.
– Думаю, он просто испугался?
– Он не стал пить эликсир, так как узнал, что это яд замедленного действия. И прежде чем выпить его, он хотел изготовить противоядие.
– Вы лжете!
– С какой стати? – осведомилась Венеция.
– Надеетесь убедить меня оставить вас в живых в обмен на противоядие? Очень разумно с вашей стороны, миссис Джонс, но я все-таки не дура.
– Господи, да Стилуэлл все от вас скрывал. Он не доверял вам.
– Это неправда! – закричала Розалинда. – Он доверял мне. Он собирался жениться на мне.
– Стилуэлл никому не доверял. Послушайте меня, Розалинда. Я говорю вам правду. В течение некоторого времени эликсир алхимика будет действовать, но скоро он сведет вас с ума.
– Не верю ни одному слову, – сказала Розалинда. Ее глаза пылали гневом. – Вы пытаетесь манипулировать мной, но у вас ничего не выйдет. Я заставлю вас признать правду.
– Каким образом?
Розалинда улыбнулась.
– Вот так.
Венеция ощутила энергетический удар такой силы, что у нее подкосились ноги. Юбки наэлектризовались и прилипли к телу. Венеция почувствовала боль, которую не испытывала еще никогда. Как будто ток прошел по голым нервам.
«Если так пойдет и дальше, то я сама сойду с ума».
– Теперь вы будете говорить мне только правду, миссис Джонс. Вы расскажете мне все, что я хочу знать.
Венеция подумала, что искать защиты она может только в мире сверхъестественных чувств. Она заставила себя поднять голову и посмотреть на Розалинду Флеминг.
«Сконцентрируйся!»
Мир вокруг нее превратился в негатив. Боль стала совсем другой. Она оставалась по-прежнему сильной, но теперь это была энергия другого рода, которую она могла держать под контролем.
Вокруг Розалинды вспыхнула аура. Она была еще ярче и острее, чем помнила Венеция. По краям она была окрашена в какой-то метафизический оттенок, свидетельствовавший об утрате целостности личности. Яд уже начал действовать на Розалинду.
– Формула алхимика – это яд? – спросила Розалинда.
– Нет, – выдохнула Венеция.
– Отлично, я так и думала. Вот и все, что я хотела знать. А теперь поднимайтесь и ступайте в проявительскую.
Венеция медленно встала на ноги, с трудом удерживая равновесие. Ей всегда было трудно передвигаться в нормальном мире, когда она смотрела на него из другого измерения.
Сохранять концентрацию внимания, одновременно ведя светскую беседу, было практически невозможно. Оставалось лишь надеяться, что неловкость и отрывистые ответы Розалинда спишет на действие гипноза.
Дойдя до двери в проявительскую, Венеция молча отворила ее. Розалинда вошла следом, но предусмотрительно держалась на расстоянии.
– Вы отлично справляетесь, миссис Джонс, – сказала Розалинда. – Осталось чуть-чуть, и все будет кончено. Рядом со склянкой эфира я поставила незажженную свечу. Зажгите огонь и опалите комнату.
Венеция взглянула на бутылку. Она была еще запечатана. Потянувшись за свечой, она уронила ее на иол.
– Поднимите, – скомандовала Розалинда, стоя в дверях. – И побыстрее.
Венеция наклонилась, чтобы поднять свечу, но незаметно толкнула ее, и свеча укатилась под стол с ванночкой. Ей пришлось встать на четвереньки и заглянуть под стол.
– Доставайте свечу, черт бы вас побрал!
Венеция поняла, что Розалинда не видит ничего, кроме ее юбок.
Достав свечу, она с трудом поднялась на ноги. Схватилась за край стола, чтобы удержать равновесие. Стеклянный кувшин, который она использовала для того, чтобы отмерить необходимое количество того или иного вещества, стоял возле ванночки. В полутемном мирке, в котором сейчас пребывала Венеция, он был почти не виден. Она бы не увидела его, если бы не знала наверняка, что он именно там.
Спрятав кувшин в складках платья и сжимая в другой руке свечу, Венеция медленно подошла к рабочему столу.
– Зажигайте свечу, побыстрее, – нетерпеливо сказала Розалинда. – Прежде чем я уйду, свеча должна загореться. Ненавижу ошибки.
Сгусток энергии, сопровождавший эти слова, на миг лишил Венецию самообладания. На мгновение она потеряла концентрацию. Мир принял привычные очертания. Ей стадо больно.