Пегас поднимался выше, а ветер по-прежнему не усиливался, словно вся его мощь гуляла ниже, а здесь он отдыхал перед тем, как наброситься на обитателей земли с неистовой силой. Набрав нужную высоту, которая была известна только ему, пегас выпрямился и полетел вперёд, с силой махая крыльями. Небесный сад Атон заметил задолго до того, как они подлетели. Поначалу Стрэйб думал, что это просто большое облако, дрейфующие по небу, но когда они чуть приблизились, гвардеец понял, что это не просто облако.
“Серебряный город. Рай — место, куда отправляются праведники. Неужели это он?”
Когда до небесного сада оставалось всего ничего, Атон мог уже различать детали, которые никак не укладывались в голове у обычного человека. На облаке росли раскидистые деревья, к тому же плодоносные. Кроме них, были прекрасно видны блики пруда, вокруг которого росли кусты цветов, названий которых капитан не знал. Небольшие земляные холмики, усаженные полевыми цветами, и небольшая каменистая горка, почти вся покрытая уступами и неровностями.
“Это что-то невероятное. Мне с детства рассказывали о воротах на небесах, за которыми обитают души праведных людей. Но одно дело слушать, и со всем другое — видеть воочию”.
Пегас, нисколько не стесняясь, подлетел к этому облачному острову и приземлился на него, словно на обычную землю. Когда Стрэйб спустил ноги на облако, он на несколько секунд испытал то самое истинное блаженство, о котором говорили в церкви. Ноги не просто по щиколотку погрузились в облако — они словно утонули в чем-то столь мягком и нежном, что тело обычного человека просто было не способность ощутить всё многообразие ощущений. Атон сделал шаг, и мурашки побежали по телу, охватывая целиком.
“Я думал, проблемой будет найти владычицу, а оказывается — проблема в другом. До неё ещё нужно дойти.”
Оставив пегаса на вольный выпас, Стрэйб собрал всю волю и пошёл по облаку, сопротивляясь неодолимому желанию упасть на “землю” и начать кататься в этой мягчайшей нежной субстанции. То, что с расстояния казалось беспорядочным, теперь выглядело вполне правильным и закономерным. Деревья росли вдоль предполагаемой тропы, по которой следовало идти. Пруд с кустами находился чуть в стороне, а странного вида гора с уступами — на другой, таким образом, разделяя облачный остров на несколько секторов. Идя вдоль деревьев, Атон вертел головой, пытаясь понять, где же ему следует искать владычицу.
Облака были настолько мягкими, что заглушали любой звук шагов, так что Стрэйб не на шутку испугался, когда нечто толкнуло его в спину и повалило прямо в облако. Радовало одно — боли от удара не было. Единственное, что ощутил гвардеец — как всё его тело поглотили нежнейшие мягкие объятия. Быстро взяв себя в руки, Атон быстро перекатился чуть дальше, в сторону от предполагаемого обидчика и, вскочив на ноги, замер, словно ушибленный молнией. На него глядел серебристый волк — точнее сказать, волчонок, на спине которого были сложены белоснежные крылья. Не такие большие, как у пегаса, но тоже немаленькие. Серебристый хищник не выглядел грозным или злым — наоборот, вывалив розовый язык, он с огоньком в глазах смотрел на человека, готовясь вновь его “атаковать”. Когда волк прыгнул на гвардейца, надеясь вновь его повалить, Атон отскочил, но не учёл того, что хищник имел крылья. Волчонок ловко взмахнул ими, изменив траекторию полета прямо в воздухе, и всё же настиг свою жертву, отчего человек, не удержавшись на ногах, упал, а волчонок гордо замер над ним. Стрэйб ожидал любого развития событий — даже того, что ему сейчас перекусят горло, как злостному вторженцу, но вместо этого хищник, словно пёс, который не видел хозяина долгое время, принялся облизывать лицо капитана.
Атон не смог удержать смеха, язык волка щекотал его, как сотня перьев, да к тому же тело невольно расслабилось в объятиях облака, отчего отбиться от назойливого ребёнка было не так уж и просто.
— Pwy sydd yma? (Кто здесь?) — раздался невесомый голос, пропитанный поистине вселенской печалью.