Читаем Дружба с химиками до добра не доводит (СИ) полностью

Генри даже не удивлялся. Ну кто там искать будет? Аврорат? А сколько его? Сотня? Две? Целых две сотни на всю Англию?! О да, это много! При том, что половина там – наверняка бездельники и еще треть – взяточники на теплых местах. Дай бог, чтобы один из десяти работой занимался, как и у маглов. Но тут-то качество компенсируется количеством, а у магов?

А на маглов тут рассчитывать не приходится. Даже если не наводить на себя иллюзию, все равно можно сделать элементарные вещи. Побриться, причесаться и покраситься в блондина. Никто и не узнает. Лиз вообще высказалась в том духе, что на месте Сириуса Блэка она бы сняла номер где-нибудь в дорогом отеле и отдыхала от тюрьмы. Если деньги есть....

А есть ли?

Этот вопрос был задан Малфою – и ответ был прост. Гоблинам на закон... да, вот это самое и два раза. Если Блэк их клиент – они будут его обслуживать. А деньги у него точно были, семья не из бедных.

Так что...

Ищите и обрящете. Фигу с маслом.

Постепенно подошел август и надо было собираться за покупками в Косой переулок. Генри подумал – и умоляюще посмотрел на Лиз. Том так же сложил ручки и даже похлопал ресницами.

– Сшипелись, гады... Но одеваться в магическое Лиз таки пошла. Им надо было прикупить кучу всего, в том числе и для опытов, и для Тома, и... Генри одному точно не справиться. А отпускать мистера Риддла туда, где жива память о его подвигах...

Лиз бы с удовольствием поставила такой опыт. Но... стоит ли заново Лондон отстраивать?

Так что по Диагон-аллее разгуливали двое. Мальчик лет тринадцати – и его тетя лет двадцати пяти, оба грызущие мороженое и о чем-то весело болтающие.

– Гарри!

Генри и Лиз одновременно обернулись. Их догоняло Уизлячье семейство в полном составе. Хотя нет, папы Артура не было. Но мама Молли шла на абордаж, решительно и беспощадно. За ней держались близнецы, Рон, Джинни и замыкала эту компанию Гермиона с кучей книг наперевес.

– Гарри Поттер!!!

Генри подавил желание спрятаться за Лиз и чуть склонил голову.

– Рад вас видеть, миссис Уизли. – Да что ты, Гарри, мальчик мой, ты как неродной! Дай я тебя обниму!

Ага, щас!

Чтобы Лиз разрешила кому-то дотрагиваться до ее ребенка?

Девушка прищурилась.

– Генри, это та самая миссис Уизли? Мать малолетней преступницы? А Джиневру уже выпустили из Азкабана?

Голосом господь мисс Берд не обидел, так что на пронзительный фальцет обернулась половина аллеи. Молли побагровела.

– Да вы... – А, поняла. Это – вот это рыжее на одиннадцать часов? Которое с жуткими хвостиками? Или второе, лохматое и невоспитанное?

Теперь побагровели и Джинни с Гермионой. А Лиз продолжала добивать.

– Вы бы, любезнейшая, постыдились дочку в таком виде на люди выпускать. Ей же и запрещенных ритуалов не надо, от одного ее вида помереть можно. – Да кто ты такая!? – взвилась мама Молли. – Всяких тут...

- Рыжих? Рыжих точно не спрашивали.

Палочка словно сама прыгнула маме Молли в руку. Лиз приготовилась пнуть толстуху по ноге и вцепиться в волосы...

– Ступефай!

Снейп был великолепен, в этот раз, ради разнообразия, в зеленой мантии с серебром.

– Мисс Берд, я смотрю, у вас ни дня без происшествия? – Я тоже рада вас видеть, мистер Снейп, – Лиз держалась абсолютно спокойно. Семейство Уизлей при виде злобного преподавателя замерло стайкой рыжих сусликов. И ступефая не потребовалось. Мама Молли бешено вращала глазами, но куда там! – Вы бы придерживали язык, все-таки здесь маги... – А вы бы придерживали местных сумасшедших, – парировала Лиз. – Вот как это? Ни здрасте, ни до свидания – а бросается лапать ребенка! Да таких давно сажать надо – за растление малолетних! Обниму, поцелую, – весьма похоже передразнила она маму Молли. – Знаем мы, чем все это заканчивается. – Мысли у вас, мисс Берд... – Дети у меня, мистер Снейп... И я отвечаю за их безопасность. – Да, если бы я не подошел... что вы хотели сделать с миссис Уизли? – Уложить на больничную койку. Недели на две, – спокойно ответила Лиз. – А почему так мало? Из жалости? – Чтобы вон ту банду не оставлять без присмотра. Вы посмотрите на них, это же просто готовая шайка... – Мародеров? – Нет, эти – скорее, живодеры. – Да вы... – захлебнулась наконец возмущением Гермиона. – Я, я, – согласилась Лиз. – А вы бы, юная леди, причесались, что ли? Учтите, если ходить растрепой, в плохой компании и не соблюдать элементарных правил приличия, вас будут принимать только за малолетнее хулиганье. – Это Гриффиндор, – вздохнул Снейп. – Диагноз? – Да, полный гриффиндор головного мозга. – Тогда понятно. Но... мистер Снейп, мне надоело служить развлечением для зевак. – И верно, за это время собралось уже изрядное количество народа. – Мы с Генри собирались закупить кое-что к школе и ваш совет, как профессионала, будет не лишним.

Снейпа подхватили под руку, другой рукой Лиз подцепила Генри – и они, обойдя статую имени Уизли, направились к аптеке.

Надо сказать, что больше всего ошарашен был Снейп. Но....

Перейти на страницу:

Похожие книги