Но больше всего ее беспокоил Джокио. Мысли о нем расстраивали ее и сбивали с толку. Он рассказывал ей о шлеме как о некой комбинации портативного компьютера и мобильника, и она совсем не задумывалась о том, что шлем закрывал большую часть лиц виндморианцев. Повелитель Бурь назвал их лица опасными и отталкивающими. Хай Лин не понимала почему. Она не заметила в лице Джокио ничего странного, наоборот. Со вздохом дошла она до точки и снова залезла на высокий стул. Тишина лишала ее присутствия духа, поэтому она постукивала пальцами по поверхности стола.
И тут она заметила у кровати свою сумку. Она достала из нее блокнот для набросков. Первые страницы были заполнены эскизами, на которых Хай Лин пыталась изобразить разных инопланетян; были там и наброски полной луны — такой, какой она увидела ее в телескоп в обсерватории профессора Линдона. Наконец она нашла пустую страницу, на которой можно было работать. Ей очень хотелось рисовать. Хай Лин быстренько нашла в боковом кармане карандаш и приступила к работе. И даже когда открылась дверь и в комнату вошел Джокио, она не оторвалась от работы.
— Привет, — сказала она, даже не взглянув на него. — Мне очень надо с тобой поговорить — дай только закончить.
Она не могла не улыбнуться его вежливой манере задавать вопросы, ничего не спрашивая:
— Я не знаю, что вы делаете, Хай Лин. Надеюсь, мне будет позволено взглянуть поближе.
— Минутку. — Она заштриховала тени и провела последнюю линию. — Вообще-то я нарисовала это для тебя. Это самое красивое, что я увидела в Виндморе.
Довольно кивнув, она встала и развернула набросок к Джокио. Он громко ахнул.
Глава 6. Открытые лица
Будучи невидимым, тяжелее всего двигаться так, чтобы никто не врезался в тебя и не задумался над этим. Корнелия изо всех сил вжалась в стену, когда мимо нее по коридору пробежала группа из семи-восьми детей в шлемах и серебристых костюмах в сопровождении взрослого виндморианца. Ирма втянула живот и отправила Корнелии мысленное сообщение:
— Мы встречаем только детей и взрослых, которые подозрительно похожи на учителей. Боюсь, мы оказались в школе — Хай Лин точно не стала бы здесь торчать!
— Ты права, надо убираться отсюда, — беззвучно согласилась Корнелия.
Девушки прошли вдоль ряда комнат со стеклянными стенами. Высокие столы и стулья были пусты. В окне на другой стороне коридора подруги увидели то, что, как они знали, было ложной реальностью. И всё же Корнелия содрогнулась. Деревья, поля, небо, залитое полуденным солнцем, — всё казалось таким настоящим!
— Интересно, куда все подевались? — передала Корнелия мысль подругам.
— Может, обед? — предположила Ирма. — У меня в животе тоже голодный бунт.
— У тебя когда-нибудь бывают передышки между голодными бунтами? Смотри, чтобы твой желудок не бунтовал, а то нас обнаружат…
Ирма вздохнула так громко, что они действи¬тельно услышали ее.
— Почему они нигде не вешают карты города? Любой турист заблудится!
Вилл и Тарани шли впереди. Они замахали ру¬ками, подавая знак поторопиться.
— Думаю, у Тарани возникли мысли по поводу нашего маршрута, — приободрила Корнелия
Ирму. — Пандра рассказывала ей о куполах по пути сюда.
Ирма прошла мимо двери с квадратным окошечком. Сквозь него она заметила комнату, в кото¬рой стояли детские кроватки под круглыми одеяль¬цами. На кровати рядом с дверью одеяло было откинуто. Взрослая женщина укачивала младенца. Красная тень на ее плече была единственной вспышкой цвета в абсолютно белой комнате. Ирма остановилась посмотреть, но Корнелия потащила ее к подругам, которые ждали у закрытой двери.
— Корни, помоги, — попросила Тарани. Наморщив бровь, Корни рассматривала серо¬ватую поверхность двери. В четвертый раз за этот день ее просили открыть закрытую дверь. В первых трех случаях у нее было ошушение, что двери за¬крыты с помощью неизвестного ей волшебства. Открывались они легко, но она ощущала некое сопротивление.
Несмотря на опасения, она положила руку на дверь и заставила ее открыться — отодвинуться в сторону. Прямо перед ней предстал широкоплечий виндморианец. У него на голове был шлем с золотыми кругами.
Корнелия застыла на месте. Подруги у нее за спиной тоже не шевелились. Повелитель Бурь, казалось, смотрел прямо на них.
— Добро пожаловать, незнакомки. Мы не видим вас, но ощущаем ваше присутствие.
— Ох, а я-то уж подумала, это мой бунт нашумел, — прозвучал в голове у Корнелии голос Ирмы.
Высокий человек грациозно поклонился им. Корнелия взглянула на Вилл и увидела, что Тарани делает то же самое.
«Ох уж эти двери, — подумала она и передала эту мысль подругам. — Они, наверное, почувствовали волшебство, которое я применяла, и выдали меня своему главарю».
— Будем атаковать его? — спросила Тарани.
Вилл покачала головой:
— Он не угрожал нам. По-своему он прав: мы проникли сюда без приглашения. Мы должны извиниться и узнать, не слышал ли он о Хай Лин. Мы не можем воевать…
Повелитель Бурь вновь заговорил:
— Я чувствую ваше сомнение, пришельцы. Предлагаю вам вести себя как честные гости и открыть ваши истинные лица.