Глагол в форме Past Perfect
всегда подчеркивает не только фонологическую последовательность событий в прошлом, но и причинную связь между ними, и, наконец, желание автора внести ясность, а возможно, и пояснение в ход событий.В рассказе о технологии какого-нибудь процесса или, скажем, при переводе технического текста с английского языка на русский и обратно рекомендуется очень тщательно проверять себя, не допустили ли вы ошибку, говоря о действии, требующем формы Past Perfect
, и следить за тем, чтобы от этого фактическая последовательность процессов не сместилась. Мало знать слова, составляющие фразу When I came to the station the train had left, надо знать назначение формы Past Perfect — had left, выражающей действие, которое произошло ранее действия, упомянутого в форме Past Indefinite и их внутреннюю связь. И тогда перевод будет правильный — человеку не повезло, он пришел на вокзал, а поезд уже ушел. И не какой-то поезд, а именно тот, который был ему нужен, о чем говорит определенный артикль the, как учащиеся уже должны знать из главы об артиклях. Но не забудьте, что, перечисляя ряд независимых друг от друга действий, нельзя прибегать к форме Past Perfect. Это уже сфера действия формы Past Indefinite. Взгляните на рисунок и прочтите текст:Every evening the young Fisherman went out upon the sea and called to the Mermaid, and she rose out of the water and sang to him
(— Каждый вечер молодой Рыбак шел к морю и звал Русалочку, и она поднималась из воды и пела ему.
Тут простая последовательность независимых друг от друга действий и поэтому форму Past Perfect
употреблять нельзя.ПОДЫТОЖЕННОЕ БУДУЩЕЕ
Следующая форма — Future Perfect
сочетает в себе оттенок завершенности с указанным сроком в будущем.Предположим, вы решили заучивать по пять английских глаголов в день. Следовательно, через 14 дней вы запомните 70 глаголов. Русской форме «заучу» соответствует английская форма Future Perfect
— shall/will have learned:In a fortnight I’ll have learned seventy English verbs.
Вы помните, что Present Perfect
выражает действия, законченные к настоящему времени, Past Perfecf употребляется для сообщения о действиях, которые закончились до какого-то момента в прошлом. По логике форма Future Perfect должна появляться, когда говорится о действиях, которые закончатся к какому-то сроку в будущем. В нашем примере, когда пройдут 14 дней, 70 глаголов будут заучены.В личной жизни каждый из нас, того не подозревая, постоянно мыслит в форме, аналогичной английской форме Future Perfect.
Через месяц дети уже будут дома. — In a month the children will have returned home.
К концу года мы оплатим купленный в кредит телевизор. — By the end of the year we shall have paid all the installments on the TV set.
К субботе я прочту «Траву забвенья» В. Катаева. — By Saturday I'll have read "The Grass of Oblivion" by V. Kataev.
В нашей стране в Госплан стекаются проекты, обязательства, скрепленные ориентировочными сроками выполнения.
We shall have created, built, transformed, erected by…
— Мы создадим, построим, переконструируем, воздвигнем к… [такому-то сроку].By the end of the year we shall have constructed a modern highway to the sea which will have overnight shelters for the tourists.
— К концу года мы построим новейшего типа автостраду к морю с кемпингами для ночлега туристов.We shall have completed our annual plan by the 1st of December.
— Мы выполним наш годовой план к 1 декабря.Хочется подчеркнуть, что для придания большей категоричности свойственной английскому Future Perfect
, эту форму иногда при переводе приходится усиливать такими наречиями, как «окончательно» или «совершенно», или пользоваться страдательным залогом, например: «Автострада будет построена. Микрорайон будет переконструирован». Такое право переводчику предоставляется.