- Да, Ларесса, Ларесса, - зевнул Тим, - поехали, я спать хочу.
Он повторил фразу на английском, и Див кивнул, увлекая девушку за собой к машине.
И вновь ночь, звезды, шуршание шин и шелест ветра. Тим неодобрительно косился в
зеркало заднего вида, но послушно направлял машину на шоссе из города, где через
полчаса они притормозили рядом с коттеджем. Все окна отражали темное небо, лишь
над входом горела лампочка.
- Надеюсь, Роберт не проснулся, - пробурчал Тим и сказал пару фраз Диву, тот
кивнул и похлопал парня по плечу. Лариса не улавливала суть разговора, слова
терялись и уносились с ветром, лишь одна мысль пульсировала 'Он вернулся за мной!'
Брести в обнимку по темным коридорам было волнующе страшно. Ларису разбирал смех,
на что Див цокал языком, призывая к порядку, хотя девушка чувствовала, что он
улыбается. Нервный смех исчез, когда они попали в комнату Дива. Скрипач зажег
свет и повернулся к девушке.
- Laressa... (Ларесса)...
Рюкзак упал и его небрежно отпихнули ногой в угол, туда же отправились толстовки
ребят. Не выключенный перед побегом плеер Дива играл Рахманинова. Но пара не
слышала его, их сердца и тела рождали иную музыку, вечную и бесконечную.
Утром Лариса проснулась от легкого дуновения ветра, которое коснулось лица. Она
открыла глаза. Над ней склонился Див. С мягкой улыбкой он смотрел на девушку.
- Laressa... (Ларесса)...
Она улыбнулась и тут же почувствовала легкий поцелуй на губах. Еще один, и еще.
Нежные и невесомые, неспешные, дарящие покой и умиротворение. Она потянулась,
чтобы ответить, и тут же маэстро стал настойчивее, требовательней.
- Див, ты сумасшедший, а если кто войдет? - одновременно и сопротивляясь и
подаваясь навстречу ласкам, прошептала девушка.
- What? (Что?) - Див на секунду отвлекся от соблазнения.
- Ничего, - беззвучно ответила Лариса, сама целуя его.
Они уже перешли к более решительным действиям, когда в дверь постучались.
- Кто это? - испугалась девушку.
- Dave, it's time. We're leaving shortly. (Дейв, пора вставать. Скоро выезжаем).
- раздался за дверью незнакомый мужской голос.
- Okey. Coming (Хорошо, сейчас приду), - ответил Див, прижимая к себе Ларису.
- Don't keep us waiting. Why is it closed? Оpen the door. (Не заставляй всех
ждать. И почему закрыто? Открой).
- I'm coming, Robert. (Я сейчас приду, Роберт).
К разговору присоединился Тим.
- Mr. Lukermann, guys've been looking for you. They're in the dining-room. (Мистер
Лукерман, ребята хотели вам пару вопросов задать. Они в столовой ждут).
- What on Earth is going on? (Да в чем дело? Что происходит?) - незнакомый
мужчина удалился, - Tim, are you coming? (Тим, ты идешь?)
- Will be in a sec, Mr. Lukermann,- shoelace got untied. (Я сейчас догоню,
мистер Лукерман, шнурок развязался).
- Crazy morning! (Мистика какая-то творится).
Голоса стихли, а потом раздался шепот Тима:
- Лар, все хорошо. Одевайтесь и выходите к завтраку, - следующие его фразы уже
звучали по- английски, - Dave, Robert already asked, who'd taken the car. The
guys will prep him for the guest. Hurry up. (Дейв, Роберт уже спрашивал, кто
брал машину, ребята сейчас постараются подготовить его к гостье. Поторопитесь, я
жду,) - и вновь по-русски, - Лариса, поторопитесь, мы все проспали. Я здесь вас
жду.
Кажется еще никогда Лариса так быстро не собиралась. Через четверть часа они уже
выходили из спальни, на плече скрипача висел ее рюкзак.
- Лар, все будет хорошо, - повторил Тим и бросил недовольный взгляд на Дива.
Тот молча пожал плечами, сжимая ладонь девушки в своей руке. Лариса прижалась к
маэстро, инстинктивно ища защиты:
- Может я просто уеду по-тихоньку, Тим?
- Я думал об этом, но тогда тебе легче переждать в спальне, а когда мы уйдем,
попытаться самостоятельно выбраться отсюда, однако тогда ты опоздаешь на
фестиваль. Он в пригороде же проходит.
- Да я придумаю что-нибудь.
- What are you talking about? (О чем вы говорите?) - вмешался в разговор Див, и
Тим быстро перевел суть разговора.
- No, Laressa is going with us. Robert has to accept this. Go grab some
breakfast. (Нет. Ларесса поедет с нами. Ничего Роберт ей не сделает. Пойдемте
завтракать), - тут же мотнул скрипач головой
- Dave, you know how he feels about journalists and Larissa IS a journalist. (Дейв,
ты же знаешь, как он относится к журналистам, а Лариса - журналист).
- Laressa is a musician - your words. After all, it's none of his business. Come
on. (Ларесса - музыкант, ты сам говорил, и вообще мы с ней сами разберемся.
Идемте).
Она не вмешивалась в их разговор. Ощущения были двоякие. С одной стороны, словно
два подростка, застуканные родителями в первый раз, хотелось спрятаться от
страшного Роберта, чью машину угнал вчера Див, спеша к ней. А с другой стороны,
серьезный тон диалога, который вели ребята, она не понимала, однако почему-то
была уверена, что ничего плохо не будет. Успокаивал то ли уверенный тон маэстро,
то ли легкое пожатие ее ладони и витиеватый узор на запястье, который рисовал
большим пальцем скрипач. Он перехватил ее за плечи, заявляя свои права на
девушку, и увлек вперед по коридору. Тим пошел следом, бормоча об излишней