Читаем Дух демона полностью

— Демона? — недоверчиво повторил Коз-козио. — И как же этот демон выглядел?

— Огромный, черный, — заплетающимся языком ответил узник. — Большая крылатая тень. Я… попытался убежать. А он… он превратил несчастную тетушку Келсо в дерево!

— Тетушку Келсо? — пару раз повторил Коз-козио, пока не вспомнил и саму женщину, и ту участь, что ей готовил. Неужели вернулся Бестесбулзибар, демон-дракон, повелитель темной армии? Не было ли это знаком, что он вновь с Коз-козио и следит за действиями предводителя поври?

По его спине пробежала дрожь, когда он вспомнил судьбу прежнего вожака этого войска — гоблина по имени Готра. В припадке гнева, который почти постоянно обуревал демона-дракона, Бестесбулзибар заживо содрал с гоблина кожу, пока тот еще был способен видеть и чувствовать. Тогда-то вместо него и был поставлен Коз-козио, а поври уже расценил это как весьма опрометчивое решение.

Сбежавшиеся поври внимательно разглядывали дерево, безуспешно пытаясь вспомнить, не стояло ли оно здесь раньше. На самом ли деле Бестесбулзибар вернулся, или же людишки попытались их обмануть? Этот вопрос чрезвычайно занимал сейчас и без того вечно подозрительных поври.

— Обыскать все вокруг! — приказал Коз-козио своим подручным. Те с опаской принялись выполнять приказ, поминутно озираясь. Главарь поври закричал еще громче, суля смерть каждому, кто обманет.

— А ты, шелудивый человеческий пес, — обратился Коз-козио к узнику, находящемуся в непосредственной близости от дерева, — возьми-ка свой вонючий топоришко и сруби тетушку Келсо под корень!

Испуганный вид узника заставил гнусную физиономию главаря поври осклабиться в улыбке.

Роджер понимал, чем рискует, подходя близко к городу. Но теперь, когда тетушка Келсо в полной безопасности держала путь к лагерю беженцев, он просто не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться на дело собственных рук. Роджер удобно устроился на дереве, прислонившись к стволу, и глядел, как два тупых гоблина прошли прямо под ним. Когда вражеский дозор удалился, парнишка подошел еще ближе и залез на тот же дуб, который перед этим рубила тетушка Келсо.

Теперь Роджер вдоволь насладился зрелищем. Узников вновь выгнали на работу; тех, что раньше находились слева и справа от тетушки Келсо, соединили кандалами. Поври вернулись в город, оставив горстку гоблинов стеречь людей. Кроме того, несколько этих беспокойных тварей шныряли по окрестному лесу.

Да, ну и заварушку он устроил, с удовольствием думал Роджер. За всю свою недолгую жизнь он еще никогда так здорово не развлекался.

<p>ГЛАВА 4</p><p>У РАЙСКИХ ВРАТ</p>

Сильный и ладный, Полуночник спрыгнул с Дара на скаку, когда конь двигался средним галопом. Спрыгнув, он продолжил путь, на бегу натягивая тетиву Крыла Сокола. Пони поскакала дальше, крепко держа поводья и помогая коню двигаться по коварной глинистой почве. Она уверенно обогнула с левой стороны подножье широкого холма. Элбрайн направился вправо.

Не проехав и половины пути, Пони заметила троицу гоблинов, за которыми они охотились. Двое из них находились далеко впереди, стремглав несясь к небольшой рощице, а третий пытался запутать след, обходя холм с другой стороны.

— Быстрей вперед! — крикнула Пони и, пригнувшись к крупу Дара, направила коня прямо к холму.

Дар остановился, когда прямо перед ним из-за холма показался гоблин. Он судорожно цеплялся руками за стрелу, которая застряла у него в горле. Вторая стрела ударила его в грудь, и он повалился в грязь.

— Им привычнее действовать среди деревьев, — сказала она подбежавшему Полуночнику. — Здесь мы уложим их без труда.

Элбрайн замедлил шаг, бросив взгляд на рощицу и, кажется, соглашаясь со своей женой. Он подошел к мертвому гоблину, чтобы вытащить свои стрелы. Потом выпрямился и осмотрелся. На его красивом лице появилось странное выражение.

— Можно будет обойти эту рощицу, — предложила Пони. — Найдем место поудобнее и ударим по ним.

Похоже, Полуночник не слышал ее слов.

— Элбрайн?

Он продолжал осматриваться. Лицо его выражало неподдельное изумление.

— Элбрайн! — уже настойчивее позвала Пони.

— Мне знакомы эти места, — отрешенно проговорил Элбрайн. Взгляд его быстро скользил по окрестностям, не останавливаясь ни на миг.

— Вересковые Пустоши? — недоверчиво спросила женщина. Сморщившись от неудовольствия, она оглядела эти глухие места. — Неужели мы сбились с пути?

— Я проезжал здесь, когда возвращался в Дундалис, — объяснил Элбрайн. — Когда я покинул эльфов.

Он подбежал к нескольким березам, что росли поблизости, и наклонился, словно ожидая увидеть следы его давнишней стоянки.

— Да, — взволнованно проговорил юноша, — тихой ночью я спал на этом самом месте. Только комары отчаянно кусались, — усмехнувшись добавил он.

— А гоблины? — спросила Пони, кивком головы указывая в направлении рощицы.

— Гоблинов я тоже встречал, но уже дальше к востоку, на краю Вересковых Пустошей.

— Я говорю об этих гоблинах, — твердо произнесла Пони, снова указывая вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги