Читаем Дух демона полностью

— Так в чем тогда дело?

Неожиданно он понял, и его лицо помрачнело.

— Ты боишься забеременеть, — сказал Элбрайн, и его слова неподдельно удивили Пони.

— Как ты догадался?

— Ты же сказала, что мы едины сердцем, — с легкой усмешкой ответил он.

Пони вздохнула, обхватила рукой грудь Элбрайна и осторожно поцеловала его в щеку.

— Когда мы вместе, весь мир кажется мне удивительным. Я забываю вторжение в Дундалис, забываю о гибели Эвелина, Смотрителя и Тантан. Мир кажется не таким ужасным и мрачным, и все чудовища куда-то исчезают.

— Но если бы ты забеременела в этих условиях, чудовища стали бы более чем реальными, — сказал Элбрайн.

— У нас есть долг, — объяснила Пони. — Обладая тем, что дал тебе тол'алфар, и тем, чему меня научил Эвелин, мы должны больше думать о людях, чем о самих себе. Смогла бы я сражаться, будучи беременной? И какая жизнь ожидала бы нашего ребенка в нынешние времена?

— А как бы я мог сражаться, если бы тебя не было рядом? — спросил Элбрайн, с нежностью проводя кончиками пальцев по ее лицу.

— Только не подумай, что я откажу тебе, — сказала Пони. — Никогда.

— Просто я не стану просить тебя об этом, — искренне ответил Элбрайн. — Но ты говорила мне, что в каждом месяце есть такие дни, когда можно не особо опасаться, что забеременеешь.

— Не особо? — скептически повторила Пони. — А кто знает, насколько мы рискуем?

Элбрайн быстро отреагировал на ее слова.

— Нет, рисковать мы не будем, — решительно произнес он. — Слишком уж высоки ставки и слишком велика плата. Давай мы заключим друг с другом соглашение, прямо здесь и сейчас. Вначале мы завершим то, что выпало на нашу долю, а когда мир вновь станет таким, как был, мы займемся своими нуждами и своей семьей.

Эти слова Элбрайн произнес с такой простотой и оптимизмом, он так верил в недолговечность их соглашения и в наступление лучших времен, что на измученном лице Пони появилась улыбка. Она пододвинулась ближе и крепко прижалась к Элбрайну, чувствуя сердцем, что он не нарушит это соглашение, а их любовная близость подождет до лучших времен.

Весть остаток ночи они спали крепко.

Проснувшись, Пони обнаружила, что Джуравиль вернулся, а их вещи собраны и погружены на Дара. Солнце уже взошло, но пока еще сравнительно низко стояло над горизонтом.

— Мы же собирались выехать на рассвете, — моргая заспанными глазами, зевая и потягиваясь, произнесла Пони.

— Я решил дать вам выспаться, — ответил Джуравиль, — поскольку сомневаюсь, что в ближайшее время у вас снова появится такая возможность.

Пони посмотрела на Элбрайна, который продолжал безмятежно спать. Долгий и крепкий сон, подобно другим удовольствиям жизни, будет теперь редкостью.

Но ненадолго, решительно напомнила себе Пони.

ГЛАВА 5

НА ПОИСКИ ИСТИНЫ

Если бы какая-нибудь птица вознамерилась долететь от каменных стен Санта-Мир-Абель до горного кольца, окружавшего Барбакан, ей пришлось бы лететь не менее тысячи двухсот миль. По дороге же, если, конечно, путешественнику удавалось найти в тех местах хоть какую-то дорогу, это расстояние возрастало почти до двух тысяч миль. Обычному каравану понадобилось бы для этого три месяца, и то при условии, что на его пути не встретится никаких непредвиденных препятствий и путешествие будет идти безостановочно. На самом деле любой купец, замысливший такое путешествие, добавил бы к этим трем месяцам еще некоторое количество дней и взял бы с собой запас золота, ибо ему пришлось бы не один раз сменить лошадей. Однако в нынешние опасные времена, когда шайки гоблинов и поври свободно рыскали и чинили произвол даже в тех землях Хонсе-Бира, которые прежде считались спокойными, не то что купец, а даже солдаты из Бесстрашных Сердец — отборного отряда королевских войск — не отважились бы на подобное путешествие.

Монахи Санта-Мир-Абель не были ни купцами, ни солдатами. Зато они владели магическими силами, позволявшими значительно сократить время путешествия и надежно скрыться от глаз возможных врагов. Если бы им пришлось натолкнуться на гоблинов или иных чудовищ, эти магические силы стали бы в их руках грозным и могущественным оружием. Такие путешествия начали совершаться еще несколько веков назад. Монахи Санта-Мир-Абель были первыми, кто составлял карты Хонсе-Бира, Тимберленда, северной части Бехрена, южной части Альпинадора и вдобавок — западной оконечности Вайлдерлендса. Еще давным-давно путевые журналы монахов превратились в подробные схемы путешествий, в деталях сообщавшие о том, сколько и каких припасов может понадобиться, рекомендовавшие применение тех или иных магических камней и предлагавшие кратчайшие маршруты. Путеводители постоянно и аккуратно обновлялись и дополнялись. Поэтому после того, как монастырь отразил вторжение поври, главнейшей задачей брата Фрэнсиса стало найти нужные тома путеводителей и рассчитать по ним необходимое количество съестных припасов и всего остального, что нужно для путешествия двадцати пяти братьев. Именно такое число участников определил отец-настоятель Маркворт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези