Читаем Дух демона полностью

Удары породили сумятицу в самом центре вражеского боевого порядка. Рукотворные молнии несли гибель все новым и новым поври. Еще больше ударов пришлось по великанам, однако эти громадины были невероятно сильны. После первой серии ударов четверо из пяти по-прежнему оставались на ногах. Пятого повергла наземь отнюдь не магия монахов. Его придавило упавшим деревом.

Вожак великанов, не обращая внимания на крики своего попавшего в беду сородича, указывал на северный склон, веля бросать туда камни. Однако его намерение и само выражение лица мгновенно изменились, когда другой великан, находившийся рядом, поднял здоровенный валун и с размаху ударил его по голове.

Магистр Джоджонах почувствовал, как взбунтовался дух плененного им великана. Чего ты боишься? Я убью его, и вожаком станешь ты! — телепатически передал магистр первое, что пришло ему на ум. Эти слова возымели действие на великана. И все же, невзирая на все усилия этой тупой туши отдать собственное тело во власть «дракона», а самому отступить, тупица просто не знал, что надо делать. Поэтому великан хихикал громче обычного, когда Джоджонах велел его рукам снова и снова наносить удары по вожаку. Наконец оглушенный и ничего не понимающий вожак рухнул на землю.

Двое оставшихся в живых великанов с воем устремились к Джоджонаху.

Он прижал к груди булыжник и затем швырнул его в лицо первому из подбежавших, отчего тот зашатался. Второй великан с размаху врезался в Джоджонаха, и они оба повалились на землю, попутно придавив одного из немногих уцелевших поври.

— Эй! — возмутился дух плененного великана, и Джоджонах почувствовал, что этот болван наконец заподозрил неладное. — Эй!

Разум великана вновь попытался восстановить свое главенствующее положение. В это время начался второй шквал ударов.

Джоджонах заставил великана подняться на ноги и направил его прямо под огонь монахов. Тут он ощутил, как ему обожгло грудь. Магистр вернул искалеченное тело законному обладателю, и дух Джоджонаха воспарил ввысь, чтобы увидеть общую картину битвы.

Вожак, обливаясь кровью, сумел все же каким-то образом подняться на ноги, но его настиг удар магической энергии, а потом — еще один. Великан снова повалился на землю. Силы покинули его, и ему уже было нечего ждать, кроме смерти.

Удары монахов продолжались, но братья почти исчерпали свою магическую энергию, и удары становились все слабее. Однако ответные удары наносить было практически некому. По оценкам магистра Джоджонаха, уцелело менее половины гоблинов, дюжина поври и один великан. Но все они были настолько потрепаны и перепуганы, а главное — так ошеломлены, что уже не думали продолжать наступление. Огоньки редких факелов указывали, что остатки вражеских сил спешно отступали на запад, двигаясь тем же путем, каким недавно входили в долину.

Отступавшие не подозревали, что будут проходить мимо молчаливого наблюдателя, который будет не просто следить за их отходом, а наносить удары с тыла. Тот, кто оказывался рядом с ним, принимал смерть от его огромного меча. Когда Андаканавар обнаружил, что один великан уцелел, он приблизился к ковыляющей громадине и нанес тому несколько яростных ударов. Великан рухнул замертво, не успев даже почувствовать присутствие человека.

Когда, наконец, в долине воцарилась тишина, брат Фрэнсис перевел свою группу на южный склон. Затем все вернулись туда, где стояли повозки и находился магистр Джоджонах. Медлить было нельзя; их присутствие могли обнаружить. Поэтому вскоре караван вновь двинулся в путь.

Андаканавар глядел вслед удаляющимся повозкам со смешанным чувством надежды и изумления.

<p>ГЛАВА 9</p><p>ВСТРЕЧА СТАРЫХ ДРУЗЕЙ</p>

— Так значит, это правда! — воскликнул грузный человек, увидев Элбрайна и Пони, которые вошли в лагерь вместе с вернувшимися лучниками.

— Белстер, дружище! — приветствовал его Элбрайн. — Как я рад видеть тебя в добром здравии.

— На здоровье не жалуюсь, — согласился Белстер. — А вот пояса нам всем пришлось затянуть потуже. — При этом он похлопал себя по внушительному животу. — Впрочем, вы и сами в этом убедитесь.

Элбрайн и Пони усмехнулись: еда неизменно стояла у Бел стера О'Комели на первом месте!

— А где же мой старый друг, чей аппетит не уступал моему? — спросил Белстер.

Элбрайн помрачнел. Он обернулся к Пони и увидел, что вопрос этот глубоко ранил ее.

— Но ведь вести, поступавшие из леса, свидетельствовали о применении магии камней, — не унимался Белстер. — Такая магия по плечу лишь Безумному Монаху. Только не говори мне, что он погиб этой ночью! Боже, какая трагедия!

— Эвелин покинул наш мир, — с грустью произнес Элбрайн. — Но это случилось не сегодня. Он погиб в Аиде, уничтожая демона-дракона.

— Но сообщения, поступавшие из лесу… — запинаясь пробормотал Белстер, словно пытаясь опровергнуть слова Элбрайна.

— Сообщения о ходе битвы были правильными, но магия камней — дело рук Пони, — пояснил Элбрайн, кладя руку на плечо жены. — Это она пробуждала и направляла силу самоцветов.

Элбрайн повернулся к любимой и другой рукой провел по копне ее золотистых волос.

— Эвелин хорошо обучил ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги