Фиби, поглядев на Дэвида, который слыл закаленным
путешественником, исколесившим весь свет.
И его дочь тоже начала осваиваться с выпавшим на
их долю приключением. Она чувствовала себя даже
более бодро, чем напыщенный хлыщ Джереми.
Я тоже собираюсь убить двух зайцев, — произнес Дэвид.
В каком смысле? — спросила Фиби, переглянувшись с сестрой.
Я всю жизнь мотался по свету и уделял дочери слишком мало
внимания. Вряд ли его можно наверстать за пару дней, и все-таки,
может быть, что-нибудь получится. К тому же Глория тоже послужит
рекламе.
Каким образом? — спросила Пейдж.
Если у Глории проснутся отцовские гены, то за курортом
действительно большое будущее, и городские ребята повалят сюда
валом.
Здорово придумано! - воскликнула Фиби. — Мне не терпится
прочитать вашу будущую статью.
Посмотрите-ка сюда, — обратил внимание всех Бен, остановившись
возле высокой гряды. — Скалы могут начать осыпаться в любой
момент.
Верно. Поскользнешься - и конец, — откликнулась Пейдж, стараясь
держаться поближе к Бену.
Пожалуйста, будьте осторожны, — продолжал Бен. — Я не хочу, чтобы
кто-то из вас сломал хребет у меня на глазах.
Он стал подниматься по склону, а Пейдж вздохнула. Неужели их
молодой проводник настолько по глощен своими обязанностями, что
не замечает ее знаков внимания?
Когда группа взобралась на вершину длинной гряды, воцарилось
молчание. Вскоре подтянулись отстающие, и весь отряд вытянулся в
единую цепочку.
, Затем начался лес. Они углубились в менее густую его часть, и
Пейдж почувствовала повисшее напряжение. Высокие сосны стояли
довольно далеко друг от друга, а подлеска почти не было. Ковер из
опавшей хвои смягчал звук шагов.
— За нами кто-то идет или мне кажется? — спро
сила Фиби, приближаясь к сестре.
Та оглядела тянувшийся позади между деревьев хвост и ответила:
Конечно, за нами идут люди.
Я не шучу, — повторила Фиби. — У меня такое ощущение, что с тех
пор как мы ушли от автобуса, за нами кто-то крадется.
Человек или зверь? — спросила Пейдж с раздражением. Она слишком
увлеклась Беном, да еще многого натерпелась во время происшествия,
поэтому забыла, что для Зачарованных обычные вещи могут оказаться
совсем не обычными.
Не могу понять, — ответила Фиби. — Но если за нами действительно
кто-то крадется, значит, он умеет прекрасно маскироваться.
Может быть, это тот призрачный волк, о котором шериф говорил с
Джоном Ястребом? — предположила Пейдж.
Бен обернулся к ним и произнес:
Волк не нападет на такое количество людей. Так что нам бояться
нечего.
А если он бешеный? Или раненый? Ведь он не будет вести себя, как
нормальный зверь?
Не будет, — согласился Бен. — Но я не вижу никаких следов волка.
Больной зверь не сможет прятаться.
А призрак сможет, - заверила Фиби. Интересно, чтб Бен думает о
сверхъестественном?
Вы верите в привидения, девочки? — спросил Бен, скептически
улыбаясь.
Джон Ястреб верит. — Пейдж перевела-таки разговор на шерифа
Джеффорда и старого индейца. Она так и не успела переговорить с
сестрой наедине, но ей не терпелось выл ожить услышанное.
Какой еще Джон Ястреб? — спросила Фиби.
Старик, работающий в магазине. — Пейдж ускорила шаг, чтобы шагать
в ногу с Беном. — А что за Гузка, о которой говорил мистер Ястреб?
Глускап, — поправил ее Бен. — Первый Человек Алгонкинских племен.
У нас существует легенда о нем.
Я обожаю старые легенды. — Фиби зашагала рядом с ним с другого
бока.
Я тоже. — Пейдж поглядела на него, не сомневаясь, что сейчас они
выудят нужные сведения. Ладно, расскажу, хотя я и не специалист по
фольклору, - кивнул Бен. — По легенде, Глускап был первым и самым
могущественным шаманом и сахе-мом на заре Алгонкинских племен.
А чем шаман отличается от сахема? — спросила Фиби.
— Оба слова алгонкинские, — ответил Бен. —
Белые обычно переводят слово «сахем» как
«вождь». Если точнее, то это мудрейший старей
шина племени, который хранит устные преда
ния. А шаман исцеляет людей, и у него случаются
видения. От Пейдж не укрылось, как вздрогнула сестра при
упоминании о видениях.
— Племена алгонкинско-ритванской языковой
группы населяли всю страну. И все потому, что Глу
скап путешествовал по континенту и проповедовал
традиции древнейшего племени Абенаки.
Пейдж только кивнула, не желая прерывать его рассказ.
Легенда говорит, — продолжал Бен, — что Глускап привил людям
правила мирного сосуществования с окружающей природой и очень
сурово наказывал людей, не желающих следовать им.
Таких, как владельцы корпорации, построившие курорт на украденных
у племени землях? — спросила Пейдж-
Может быть, если вы поверили в легенду. — Бен вопросительно
поднял бровь. — Кроме того, Глускап умел изгонять
сверхъестественные злые силы.
И как же он их изгонял? - спросила Пейдж.
Он прогонял из леса демонов и ведьм с помощью своего брата-волка.
— Парень пожал плечами, увидев недоуменный взгляд Пейдж.
А что Глускап делал с демонами и ведьмами, которые возвращались?
— спросила она, вымученно улыбнувшись.
Бен наклонился к ней и для большего эффекта понизил голос:
Все злые силы, вновь вернувшиеся на территорию Глускапа,
уничтожались.
Ох. - Пейдж замедлила шаг, и парень по инерции прошел вперед.