Читаем Дух волка полностью

сказал надежду седой мужчина с явным британским

акцентом. — Последние два снимка будут просто не

вероятными.

Лицо Трейси раздвинулось в мягкой улыбке. Она разговаривала тоже с

британским акцентом, но без аристократического произношения.

Вы уже придумали сногсшибательный заголовок, мистер Чарльз?

Совершенно верно, миссис Чарльз, — ответил мужчина. — Такая

встряска как ничто другое заставляет мозги работать.

Я не знал, что вы с Трейси женаты, Говард, — повернулся к ним

Стивен Кейси, приземистый человек лет тридцати пяти, корреспондент

журнала «На природе». Потом потер локоть и сел на место.

Подумать только, что мы только пережили! -заметил Говард Чарльз,

глядя на него сверху вниз. — Ты ничего не сломал?

Кажется, нет, — ответил Стивен. — Слава богу, я штатный сотрудник

журнала «На природе», а не внештатник, так что редакция все равно

оплатила бы мне лечение.

Фиби поглядела на Джереми, который, кажется, до сих пор не мог

прийти в себя от потрясения.

Кто-нибудь пострадал? — спросил он наконец.

Мы целы, — ответил Дэвид Старк, державший Глорию за плечи. Та

кивнула, храбро улыбаясь.

Увидев, что все репортеры живы, Джереми заметно успокоился. Анги,

похоже, потянула запяс- тье. У Брендона Лейна, репортера какой-то

нью-йоркской газеты, рассечена бровь, так что могли остаться шрамы.

Но ничего более серьезного не произошло.

На курорте есть медсестра и все, что нужно для оказания помощи, —

объявил Джереми. - Конечно, держать медицинский персонал

недешево, но корпорация решила предусмотреть все, что только воз-

можно.

А если у вас не окажется нужной мне мази? -Анги сверкнула на него

глазами.

— Ваша редакция обо всем позаботится,

мисс Свансон, - улыбнулся Джереми. - Я уверен, что «415» достанет

все необходимые вам ме

дикаменты.

Фиби вздохнула, но такая бестактность ее не удивила. Чего же

ожидать от корпорации, сгоняющей людей с земель?

Я даже не могу сходить в клинику, - проговорила Анги.

Лучше подумать, сможем ли мы добраться до курорта, — заметил

Митч.

Далеко еще?

Не знаю, - покачал головой Джереми.

Пешком по прямой — три часа, — проинформировал Бен, поднимаясь

в автобус. Пейдж забиралась следом. С них лило ручьями, и под

ногами тут же об- .: разовались мутные лужицы. - А по дороге - пять.

Нам придется идти пешком? - возмутилась Глория.

Если хотите попасть на курорт засветло, — ответил Бен невозмутимо.

А почему бы не связаться с Карлосом и не вызвать джип? —

настаивала Виктория.

Потому что большая рация сломалась или батарейка села, — объяснил

Бен. — Я проверил ее первым делом. Но не слышно даже помех.

А починить автобус нельзя? — спросил Джереми.

Сейчас — нет, — ответил водитель.

А хороших новостей нет? — спросила Фиби. Она понимала:

единственное светлое пятно в случившемся — то, что никто не

заметил исчезновения Пейдж и не спросил у нее самой, откуда она

узнала б надвигающейся волне.

Буря заканчивается. — Пейдж махнула рукой в сторону окна. Теперь

дождь лишь моросил, а ветер почти стих. — Кажется, мы вступили в

единоборство с природой несколько раньше, чем планировали.

Я так перепугалась, - пожаловалась Глория.

Я уверен, что вы намного крепче, чем кажетесь, мисс Старк. — Трейси

Чарльз посторонилась, давая ей сесть. — Вы выглядите куда лучше,

чем несчастный Майк.

Какой еще Майк? - спросил Дэвид.

Одна невезучая лошадь, — ответила Трейси без тени иронии. — Ее

нашли в пятнадцати километрах ниже по течению, когда река

Рубикон, впадающая в озеро Тахоу, разлилась в 1908 году.

Кошмар, — протянула Глория.

Точно. — Трейси сфотографирбвала ее, затем повернулась к Бену: —

Ну, тронулись, что ли?

Фиби посторонилась, давая ей дорогу. Хотя добираться до курорта

предстояло еще долго, уже сейчас становилось ясным, кто есть кто.

Пейдж остановилась, чтобы поправить сумку, которую тащила как

рюкзак. Бен велел всем взвалить поклажу на спину. Мужчины сняли

ремни, чтобы приспособить их к обычным сумкам.

Тебе помочь? — Фиби приподняла ее тяжеленную сумку.

Спасибо. - Пейдж быстро догнала Бена, шагавшего во главе отряда.

Дорога шла в гору. Сейчас они преодолели только половину пути,

отделявшего сломанный автобус от курорта. Один лишь Джереми

бурно горевал о поломке машины, остальные шагали молча.

Бен оглянулся через плечо и достал маленькую черную рацию. Поймав

взгляд Пейдж, он тут же отвернулся и нажал на кнопку.

Ты слышишь меня, Митч?

Ясно и четко, — раздался ответ.

Когда они двинулись в путь, то договорились, что Митч пойдет в

самом конце отряда и будет следить, чтобы никто не отстал, поскольку

в лесах можно заблудиться.

— Как там дела в хвосте? — спросил Бен.

Пейдж не знала, как дела у Митча, но думала, что

все замечательно. Хотя Бен казался немного застенчивым, она почему-

то была уверена, что он заинтересовался ею.

Нормально, — откликнулся Митч. — Все здесь, настроение бодрое.

Тогда до связи. — Бен повесил рацию на пояс и сверился с компасом.

Пейдж наслаждалась окружавшей ее красотой и даже забыла о

пережитом страхе. А ведь она родилась и выросла в городе и

привыкла жить с удобствами. «Должно быть, во мне просыпается

настоящая ведьма», — подумалось ей.

— Кажется, Глория пришла в себя, — заметила

Перейти на страницу:

Похожие книги