Читаем Дух волка полностью

Комната с пола до потолка была заполнена книжными полками. Кроме того, стопки книг громоздились на полу. На стенах висели картины, выполненные в примитивной манере, амулеты и другие образцы индейского искусства. Старик выписывал много журналов. Они лежали на столике, возле которого стояло кресло. Сверху виднелся «Нэшнл Уикли», в котором работал Митч.

Вскоре все разместились на кухне за старым пластмассовым столом. Пока Джон разливал чай по чашкам, Бен кратко пересказал ему все события последних дней. Когда он дошел до приключений Анги в туалете, Ястреб так и покатился со смеху.

— Вот так шутка, правда, Пейдж? — спросил он наконец, вытирая выступившие слезы и садясь за стол.

— Такое нарочно не придумаешь, — ответила Пейдж, кидая в чай сахар. — На фоне летучих мышей, привидений и призрачного волка змея кажется не такой уж страшной.

— Безумные получились дни, — согласился Бен.

— Я же говорил тебе, что Глускап может рассердиться, но ты не хотел слушать. — Глаза старика сверкнули.

— Я привел Фиби к тебе потому, что она интересуется пещерами, — попробовал сменить тему Бен.

— Любыми или какими-то особенными? — спросил Джон.

— Очень большой пещерой с гладкими стенами и водопадом, — ответила Фиби. — Может быть, водопад даже закрывает вход.

— На нашей горе можно найти разве что звериные норы, — ответил Джон, не задумываясь.

Однако Фиби решила не сдаваться:

— А не говорится ли о такой пещере в ваших легендах?

— Нет. Но почему ты так решила? — Джон пристально посмотрел на Фиби. — В тебе есть что-то очень необычное.

— Точно. Она то и дело витает в облаках, — выпалила Пейдж, испуганная его словами. — Ее поведение очень раздражает особенно тогда, когда тебе нужна реальная помощь.

Джон внимательно посмотрел на нее. Пейдж невольно вздрогнула и выложила:

— Например, когда речь идет о договоре, без которого вашему племени не отстоять гору.

— Вы знаете, как выглядит ожерелье, мистер Ястреб? — Фиби налила себе еще чаю.

— Да, о нем говорится в наших преданиях. — Джон без запинки описал то, что увидела Фиби, прикоснувшись к волку. — Его составные части говорили о границах наших земель. Оно означает и документ, и карту.

— Как жалко, что договор потерян, — вздохнула Пейдж.

— Он не потерян. — Джон посмотрел на нее резко.

— Значит, он спрятан? — спросила Фиби с надеждой.

— Я же всю жизнь слышал о том, что документ потерялся, — возразил Бен.

— На древнем языке синоя, — объяснил Джон, — слово «потерян» означало «украден».

<p>Глава 10</p>

Пейдж вошла в кухню, потирая усталые веки руками.

— У нас остался растворимый?

— Если найдешь, мне две чашки. — Фиби выставила два пальца. У нее тоже слипались глаза.

— Если вы о кофе, то вода только что вскипела. — Пайпер подняла взгляд от чашки. — Вы хоть поспали сегодня?

— Как убитые, — ответила Пейдж, опускаясь на стул. — Три часа. И ни минутой больше.

— Так случается каждый раз, если вас не уложить, как маленьких. — Пайпер удовлетворенно улыбнулась. Не то чтобы ей хотелось поддеть сестер, но она ощущала свою правоту. — Когда Лео говорит, что вы можете лечь попозже, не стоит понимать его буквально.

— Ты же хотела узнать, что мы раскопали, — пробурчала Пейдж.

— Ну не в три же часа ночи! — возразила Пайпер. — По-моему, нам некуда торопиться. Ведь мы даже не представляем, что предпринять.

— Я представляю, — ответила Фиби, открыв один глаз. — Договор все-таки существует.

Пайпер промолчала, понимая, что не следует вымещать свою досаду на сестрах. Разве они виноваты, что Лео еще до заката вызвали по ангельским делам, и она понятия не имела, когда он вернется. Сказал, что появится к девяти, но какого числа и месяца, он и сам не знал.

— С чего ты взяла? — Пейдж достала из буфета кружку.

— Если бы он пропал навсегда, волк не стал бы мне его показывать. — Фиби посмотрела на нее. — Разве не так?

— Но как же его отыскать? — спросила Пайпер. — Просто не представляю.

Фиби уже раскрыла портативный компьютер.

— Я собираюсь покопаться в Сети. Может быть, попадется что-нибудь путное. А ты что будешь делать?

— Несколько часов проторчу в клубе, подводя итоги за неделю, потом отправлюсь в бакалею, — перечисляла свои дела Пайпер и спросила, обратившись к Пейдж: — А ты собираешься отсыпаться?

— Нет. — Пейдж протянула Фиби чашку кофе. — У меня рабочий день.

— Кстати, а кто же здесь выступает невинным? — спросила Пайпер.

— Синоя, — ответила Фиби, вскинув голову.

— Все племя? — спросила Пайпер, потягивая кофе.

— А что же Глускап? — напомнила Пейдж. — Разве сверхъестественное существо не может быть невинным? Может быть, оно погибнет, если гора достанется грязной, прогнившей корпорации?

Пайпер и Фиби удивленно замолчали от внезапной догадки Пейдж.

— Сомневаюсь, — произнесла наконец Пайпер. — А если так, то встает вопрос: кто же сверхъестественный злодей?

— Да, хотела бы я узнать! — воскликнула Фиби.

* * *

Фиби закрыла свой компьютер. После целого дня, проведенного за экраном, перед глазами все расплывалось. Когда Пайпер вернулась с продуктами, ей пришлось переместиться за чайный столик в гостиной. И компьютер, и бумажки с записями мешали великому поварскому таланту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зачарованные

Похожие книги