Хизи почувствовала, как ее постепенно отпускает напряжение. Чешуйка на руке совсем не откликалась на близость реки, да и колдовское зрение ничего не говорило. Перед ней была просто вода, текущая по узкому ущелью со склонами из красного и желтого камня.
– Трудно себе представить, что этот узкий поток и есть река, – сказала она.
– Как раз здесь я впервые увидел бога-Реку, – ответил ей Перкар. – Здесь началось мое путешествие к тебе – наше путешествие, – поправился он, взглянув на догнавшего его Нгангату, и хлопнул полуальву по плечу. – Спускайся сюда, – крикнул он Хизи.
– Разве ты не предпочел бы, чтобы я осталась наверху?
– Нет. Я предпочитаю, чтобы ты была рядом со мной, – ответил юноша и протянул руку, чтобы помочь девочке спуститься.
Лишь несколько раз поскользнувшись, все благополучно добрались до дна ущелья, – даже Тзэм, хотя он, как заметила Хизи, с опаской оглядывался назад должно быть, заранее сокрушаясь по поводу необходимости лезть наверх.
– Раньше я чувствовал только его ледяной холод и ненасытный голод, – начал Перкар, – а теперь…
– Теперь здесь чувствуется присутствие кого-то живого, – закончил за него Нгангата.
Перкар кивнул и с чувством внезапного смущения замедлил шаги, дойдя до узкого каменистого пляжа. Все же, преодолев неловкость, он достал из небольшого мешочка на поясе горсть цветочных лепестков и высыпал их в тихую заводь у берега, потом прокашлялся и запел, сначала робко, но постепенно все более уверенно и громко:
Перкар пел и пел песню богини потока, которой она научила отца его отца много, много лет назад. Когда он пел эту песню раньше, он обращался к тихой речке, протекающей по пастбищам его клана, узкому потоку, который почти можно было перепрыгнуть. Здесь же стук камней, перекатываемых на быстрине, почти отбивал для него ритм, и вдруг новые слова без всяких усилий потекли с его языка: Перкар пел строфы песни богини потока, которых никогда раньше не существовало. А потом – Перкар и не заметил, как перестал петь, – песня стала звучать, словно напеваемая быстрыми струями, из глубин поднялась голова, длинные черные пряди волос рассыпались по волнам, и древние янтарные глаза молодой женщины с юмором взглянули на Перкара.
Перкар чувствовал все большее смущение – богиня рассказывала историю, которую теперь уже все знали. Песня говорила о его наивности, о ее гневе, о смерти. Но закончила богиня так:
С последним словом богиня поднялась из воды, более величественная, чем когда-нибудь раньше, и Перкар сам не заметил, как преклонил колени.
Богиня приблизилась и шутливо взъерошила его волосы.
– Встань, глупый мальчик, – пожурила она Перкара. – Мы с тобой слишком близко знакомы для таких церемоний.
– Да, но… – начал юноша, но только беспомощно пожал плечами. Однако богиня заглянула ему в глаза, и тогда Перкар нашел нужные слова: – Такой чести я не заслуживаю – стать куплетом твоей песни.
Богиня рассмеялась – тем самым серебристым мелодичным смехом, который он услышал в первый раз… Казалось, с тех пор прошли века.