Читаем Духовная культура средневековой Руси полностью

Зрим зде со опаством и внемлем себе со истязанием, вде ныне зазирающии оглаголники и неповинных истязатели, малоискусных в писании иереев диаконов осуждающий, а простоты жителства их не смотряюще; такожде и народов простых неискуству молитвам насмеха- ющеся, а трудов их претяжких и потов многих ни во что же вменяюще. Пред милосердным же Владыкою и Содетелем всех не тако, но правость в человецех сердечную зрит, и опаснаго чистаго жителства хощет, и любви нелицемерныя к Себе и ко всем истязует. Недостатки же неискуства нашего, аще глаголемы бывают по неведению, и простотою разума, не токмо милосердием их наполняет, но премножайше и радуется о них, яко же отец чадолюбивый о немотующих маловозрастных его младенцах, веселится и промышляет Владыка наш по естест- л. 158 об. венному // сродству добродетелех, дондеже вси достигнем в мужа совершенна, в меру возраста исполнения Христова. Аминь.

ПИСЬМА И СОЧИНЕНИЯ МАКСИМА ГРЕКА (МИХАИЛА ТРИВОЛИСА)

Ниже приводятся в русском переводе (с греческого) шесть писем Михаила Триволиса (Тривола), выявленные И. Денисовым и относящиеся к итальянскому периоду жизни будущего православного монаха, известного в качестве Максима Грека, а также пять его сочинений, относящихся к афонскому периоду. Последние в переводе К. В Хвостовой, любезно согласившейся отредактировать и переводы писем Михаила к его итальянским знакомым и друзьям, за что приношу сердечную признательность.

Письма[924]

1. Письмо Николаю Тарсскому от 29 марта 1498 г.

Преподобному священнику во Христе, достопочтеннейшему Николаю Тарсскому, канонику в Верчелли. Очень спешно.

Примечания к переводу принадлежат И. Денисову.

Достопочтеннейший отец мой, да пребудешь ты в добром здравии. Сам я здоров.

Я премного тебе благодарен за то, что ты заботишься о нас даже во время нашего отсутствия и не перестаешь делать нам добро. За все это пусть воздаст тебе достойную награду Царь всего существующего, ведь не в наших силах достойно вознаградить тебя.

Узнай, что я уже прибыл к владыке Мирандолы[925] за наградой, о которой я писал тебе раньше. У него я достаточно окружен любовью и почетом: поэтому не следовало бы, оставив его идти служить другим, тем более, что я обещал ему свою верную службу раз и навсегда. А так как владыка Дечианы[926] такой любитель греческого, как мы это знаем, то я, желая ему сделать приятное, пошлю ему другого молодого человека[927], не менее образованного, чем я, родом с Крита, весьма выдающегося как по знаниям, так и по нравственности, прекрасно усвоившего народную речь латинян и постигшего соль их красноречия. Его‑то я и пошлю Вам, если угодно, вместо себя на то же жалованье, которое предлагалось мне, ведь меньше он не возьмет. А ты, если желаешь мне доставить удовольствие, вспомни о прежнем твоем расположении ко мне и перенеси это расположение на него. Все, что ты сделаешь ради его пользы, составит мне удовольствие. Ведь я его очень люблю за его добродетель, так этот юноша добр и благоразумен. Sed de lis satis dictum[928]. Люби меня, как ты меня любил, и располагай мною смело и без стеснения, как и раньше. Позаботься сразу отправить ответ на это письмо, даже если он отрицательный. Будь здоров, возлюбленный Богом. Из Мирандолы, 29 марта.

Весь твой Михаил.

2. Письмо Иоанну Григоропулу от 29 марта 1498 г.

И это тебе.

Я боролся с собой изо дня в день, друг мой, чтобы обратиться к тебе, но ты предупредил меня, написав мне первый. Как обрадовало меня твое письмо, врученное мне, нужно ли говорить? Мне казалось, что я беседую с самим собою и шучу, взяв тебя за руку, как мы имели обыкновение. Ты хорошо поступил, доставив мне немалую радость, и в дальнейшем, я надеюсь, будешь поступать так же.

Я сделал то, о чем ты меня просил. Что я пишу, ты увидишь во всех подробностях, развернув письмо, поэтому я и посылаю его тебе незапечатанным[929]. Когда ты его прочтешь, то, сложив его и запечатав, передай тому господину, который вручил мне шкатулку. Чтобы тебе легче узнать этого человека, пойди в то место, которое называется Реальто ин Панариа (Realto in Panaria), а именно, среди лавок, торгующих полотном, в лавку, на вывеске которой изображен бык, и спроси там об этом человеке, ведь там он обычно проводит все время. Зовут этого человека — господин Иероним ди Пики[930], и тебе покажут его, если он будет там. Вручая ему письмо, приветствуй его от моего имени и скажи ему, чтобы он переслал это письмо в Верчелли, а все письма, присланные для меня из Верчелли, вручил бы тебе.

Узнай также, что недавно я получил еще и другое предложение из Болоньи. Мне вручены были письма оттуда, в которых меня просят ехать туда и обещают нам многое, не указывая, однако, гонорара даже приблизительно. Все это я тебе рассказываю, чтобы ты мог выбрать то, что тебе больше нравится; впрочем, и то и другое предложение хорошо для настоящего момента.

Перейти на страницу:

Похожие книги

След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература
Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней
Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней

История Валаамского монастыря неотделима от истории Руси-России. Как и наша Родина, монастырь не раз восставал из пепла и руин, возрождался духовно. Апостол Андрей Первозванный предсказал великое будущее Валааму, которое наступило с основанием и расцветом монашеской обители. Без сомнения, Валаам является неиссякаемым источником русской духовности и столпом Православия. Тысячи паломников ежегодно посещают этот удивительный уголок Русского Севера, заново возрожденный на исходе XX столетия. Автор книги известный писатель Н. М. Коняев рассказывает об истории Валаамской обители, о выдающихся подвижниках благочестия – настоятеле Валаамского монастыря игумене Дамаскине, святителе Игнатии (Брянчанинове), о Сергие и Германе Валаамских, основателях обители.

Николай Михайлович Коняев

Религия, религиозная литература