Читаем Dune полностью

Leto eased himself up onto his elbows, sent his mind questing into Fremen beliefs. They trusted the Law and loved to hear its lessons expounded in analogy, these old Fremen. The light of the moon?

“I prefer . . . the light of Lisanu L’haqq,” Leto said, watching Namri for subtle revelations. The man seemed disappointed, but his hand moved away from his knife. “It is the light of truth, the light of the perfect man in which the influence of al-Mutakallim can clearly be seen,” Leto continued. “What other light would a human prefer?”

“You speak as one who recites, not one who believes,” Namri said.

And Leto thought: I did recite. But he began to sense the drift of Namri’s thoughts, how his words were filtered through early training in the ancient riddle game. Thousands of these riddles went into Fremen training, and Leto had but to bend his attention upon this custom to find examples flooding his mind. “Challenge: Silence? Answer: The friend of the hunted.”

Namri nodded to himself as though he shared this thought, said: “There is a cave which is the cave of life for Fremen. It is an actual cave which the desert has hidden. Shai-Hulud, the great-grandfather of all Fremen, sealed up that cave. My Uncle Ziamad told me about it and he never lied to me. There is such a cave.”

Leto heard the challenging silence when Namri finished speaking. Cave of life? “My Uncle Stilgar also told me of that cave,” Leto said. “It was sealed to keep cowards from hiding there.”

The reflection of a glowglobe glittered in Namri’s shadowed eyes. He asked: “Would you Atreides open that cave? You seek to control life through a ministry: your Central Ministry for Information, Auqaf and Hajj. The Maulana in charge is called Kausar. He has come a long way from his family’s beginnings at the salt mines of Niazi. Tell me, Atreides, what is wrong with your ministry?”

Leto sat up, aware now that he was fully into the riddle game with Namri and that the forfeit was death. The man gave every indication that he’d use that crysknife at the first wrong answer.

Namri, recognizing this awareness in Leto, said: “Believe me, Atreides. I am the clod-crusher. I am the Iron Hammer.”

Now Leto understood. Namri saw himself as Mirzabah, the Iron Hammer with which the dead are beaten who cannot reply satisfactorily to the questions they must answer before entry into paradise.

What was wrong with the central ministry which Alia and her priests had created?

Leto thought of why he’d come into the desert, and a small hope returned to him that the Golden Path might yet appear in his universe. What this Namri implied by his question was no more than the motive which had driven Muad’Dib’s own son into the desert.

“God’s it is to show the way,” Leto said.

Namri’s chin jerked down and he stared sharply at Leto. “Can it be true that you believe this?” he demanded.

“It’s why I am here,” Leto said.

“To find the way?”

“To find it for myself.” Leto put his feet over the edge of the cot. The rock floor was uncarpeted, cold. “The Priests created their ministry to hide the way.”

“You speak like a true rebel,” Namri said, and he rubbed the tortoise ring on his finger. “We shall see. Listen carefully once more. You know the high Shield Wall at Jalalud-Din? That Wall bears my family’s marks carved there in the first days. Javid, my son, has seen those marks. Abedi Jalal, my nephew, has seen them. Mujahid Shafqat of the Other Ones, he too has seen our marks. In the season of the storms near Sukkar, I came down with my friend Yakup Abad near that place. The winds were blistering hot like the whirlwinds from which we learned our dances. We did not take time to see the marks because a storm blocked the way. But when the storm passed we saw the vision of Thatta upon the blown sand. The face of Shakir Ali was there for a moment, looking down upon his city of tombs. The vision was gone in the instant, but we all saw it. Tell me, Atreides, where can I find that city of tombs?”

The whirlwinds from which we learned our dances, Leto thought. The vision of Thatta and Shakir Ali. These were the words of a Zensunni Wanderer, those who considered themselves to be the only true men of the desert.

And Fremen were forbidden to have tombs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика