— Один игериец — в «Рыжем коте», — немедленно отозвался барон Урак. — А вот второй исчез. Вместе с агентом внутренней разведки Герии. С неким Никонори Аль Ришди. И по моей информации они как раз должны были перехватить Мари у людей Хон Гисса. С ними еще почти полное «крыло сияющих». Так что у людей Хон Гисса шансов практически нет. Мари у них заберут.
— Неприметный здесь? — удивился лорд-управитель Ликардии. — Всё интереснее и интереснее живем. Значит, Черный Герцог тоже в игре. Ну, что же, поиграем. В этот раз, похоже, наши интересы с ним не противоречат одни другим. Единственное, что напрягает — это присутствие и участие Неприметного. Эта сволочь просто обожает путать всё и вся. Ведь обязательно что-нибудь устроит такое, что все плакать будем! Держи меня в курсе, как-только он появится в Ривенти, сразу мне докладывай. А он здесь обязательно появится! И мне очень хочется с ним поговорить тет-а-тет. Есть у меня к нему парочка тем для разговора.
+*+*+*+*+
— Бартон, герийцы уже выдали мне визу на посещение землевладения Синории и их Столицы, — герцог Рувиль Хон Гисс мазнул недовольным взглядом начальника личной охраны. — Ты едешь со мной. С нами в сопровождении должно быть не больше двух «стай», не стоит оскорблять своим недоверием принимающую сторону.
— Я тебя понял, — главный «волк» охраны ринтийского герцога тяжело вздохнул. — Когда мы выезжаем? Надеюсь, не через полчаса? А то я собраться не успею. Штанишки переодеть, например. Бантик на косичке завязать.
— Выезжаем завтра на рассвете, — герцог иронию своего верного подданного решил пропустить мимо ушей. — С первыми лучами нашего светила. Как быстро мы сможем прибыть в Ривенти? Учти, с нами три кареты. Поэтому срезать через леса, поля и огороды не получится!
— Три недели, это самый минимум, — мрачно уточнил после некоторого размышления барон Бартон. — Быстрее не получится никак. Даже если будем ехать с рассвета до заката. Полторы недели по Ринтии, еще столько же по Герии. Впрочем, наличие или отсутствие карет особо сильно на нашу скорость не повлияет. В кареты запряжем четверки, со сменой лошадей каждые два часа.
— Оставь технические подробности для моего камергера, — отмахнулся от слов начальника охраны Хон Гисс. — Хоть четверками, хоть шестерками. Лишь бы лошади тянули. Новых сообщений из Герии не поступало? Что с моей внучкой?
— Ваша внучка в компании Никонори Аль Ришди и пятерки «сияющих» возвращается в Ривенти, — барон Бартон скривился, как будто откусил изрядный кусок лимона. — А в её личной охране две тройки олентийских «котов». Одна тройка уж точно её, они на свои косички повязали ленточки с родовыми цветами графов Киарано. Зеленое, синее и красное. Правда, с еще какой-то ленточкой. Серебро на черном — это чьи цвета?
— Олентийские, наверное, принадлежность к роду, — отмахнулся герцог Рувиль. — Хочется им как девкам с косичками ходить, пусть ходят. Хотя если на олентийских «котах» цвета моей внучки… Сиятельная влезла? Вот же, сука престарелая! А она могла, просто чтобы мне досадить! Если Мари начали охранять эти облезлые кошаки, то всё осложняется. На прямое столкновение с ними нарываться нам нельзя.
— И еще, Рувиль, ленточки в косичках переплетены между собой, это что-то значит? — с тяжелым вздохом решил все же уточнить донесение своих шпионов Бартон. — Я не силен в этих олентийских традициях. Как пишет мой агент, на висках трех котов косички заплетены двумя переплетенными ленточками. Одна — красно-сине-зеленая, а вторая — черная с серебром.
— А это обозначает, что они охраняют замужнюю леди, — герцог Хон Гисс побледнел от злости. — И вторая ленточка — это цвета её мужа! Но в геральдике Герии нет серебра на черном! Это олентийские цвета! Всего два цвета. В Герии у родов цвета три. Это что получается, что мою внучку уже успели выдать замуж? Ну, Сиятельная, ну, и стерва! Этот брак надо будет оспорить! С нами поедет мой начальник правового департамента, Айкин! И вызови ко мне моего помощника Щириса, пусть срочно уточнит, цвета какого рода в Олентии серебро на черном. Только еще высокопоставленных олентийцев нам не хватало!
+*+*+*+*+
— Что скажешь, Суруро? — Мурьен Лавье расслабленно сидел в кресле напротив переминающегося с ноги на ногу слуги. — Надеюсь, ты принес мне хоть какую-то информацию? Имей в виду, моё терпение подходит к концу! Уточняю, к твоему концу. И будет он для тебя весьма болезненным.
— В Ривенти должен прибыть ринтийский герцог Хон Гисс, — Суруро как зачарованный смотрел на кинжал, которым доверенное лицо лорда-управителя землевладения Асуро чистил яблоко. — На особняке рядом с городской площадью приспущенный штандарт герцога. То есть, его еще нет, но его уже ждут!
— А вот и стервятники начали слетаться, — удовлетворенно отметил в пустоту Мурьен. — Хотя самого Рувиля никто здесь не ждал. Крепко его зацепило, значит! Это хорошо! Но ты должен был узнать, зачем «сияющим» нужна эта Марианна. Ты узнал?