– Нет, сейчас все ясно.
– Но все же странно, – перебила Берта, – при чем здесь секретарша Баллвина?
– Вероятно, знала слишком много.
– И вы думаете, что это связано с отравлением Баллвина?
Селлерс мрачно ухмыльнулся:
– Связано? Да это одно и то же дело.
– А кто же преступник? – спросил я.
– Рут Отис! – выпалил Селлерс.
– Вы считаете, что она и Баллвинов отравила, и секретаршу задушила?
– А кто же еще?
Берта посмотрела на меня:
– Я думала, что они обвинят во всем Шарлотту Хенфорд.
– Мы никого напрасно не обвиняем, – обиделся Селлерс. – У нас есть доказательства. И я обязательно должен связаться с этой Хенфорд. Если вы увидите ее, пришлите ко мне. Или лучше позвоните мне, чтобы я мог быстро приехать. Дело очень важное.
Берта посмотрела на меня. Я промолчал.
Через какое-то время я спросил у Селлерса:
– Вы уверены, что именно Отис совершила покушение на Баллвинов?
– Да. А почему вы сомневаетесь? – ответил он. – В ее комнате мы нашли все доказательства. Пакетик с ядом также был там. Теперь мы даже знаем, сколько яда было употреблено для отравления.
– И сколько же? – спросил я.
– Вполне достаточная доза, – ответил он. – Эксперты считают, что одна десятая грамма уже смертельна. Половина этой дозы вызывает сильное отравление, которое, правда, можно ликвидировать своевременным вмешательством.
– А сколько не хватало мышьяка в этом флакончике, который она купила?
– Не хватало двух граммов.
– Остальное вы нашли в ее комнате?
– Да. Кроме того, мы нашли наполовину заполненный тюбик с пастой. Она ненавидела миссис Баллвин как чуму.
– А собственно, почему? Она ревновала ее?
– Нет, дело не в этом. Но она потеряла место из-за миссис Баллвин. Дафна Баллвин была пациенткой доктора Квая. Влиятельная и богатая дама, она пользовалась известными привилегиями. Рут Отис не могла с этим примириться, она сама хотела быть хозяйкой. Рут всегда дерзила миссис Баллвин. Я думаю, что эта маленькая глупышка считала, что доктор Квай ее поддержит.
– И что же доктор Квай?
– Естественно, встал на сторону миссис Баллвин, а Отис выбросил на улицу.
– И она сразу решила отравить миссис Баллвин?
– Угу.
– И думала, что ей удастся сохранить за собой место?
Селлерс повертел сигару во рту и пронзил меня взглядом.
– Что означает этот сарказм?
– Я просто спросил.
– Тон вашего голоса показался мне довольно ироническим.
Вмешалась Берта:
– А как обстоит дело с другими доказательствами? Ну, вы знаете, о чем я говорю…
– С какими другими доказательствами?
– Блюдечко с остатками отравленной пасты и отпечатками пальцев Шарлотты Хенфорд?
– А-а, ясно. Как-никак Хенфорд – ваша клиентка.
– Я вам этого не говорила.
Селлерс усмехнулся и сказал:
– Да в этом и нет необходимости. Где ее сейчас можно найти? Я бы хотел связаться с ней.
Берта недоверчиво спросила:
– А все же, что там с этим блюдцем?
– Кто-то хотел бросить тень подозрения на мисс Хенфорд. И я чуть было не попался на эту удочку. Если бы не внезапная смерть мисс Ворли, то все подозрения пали бы на мисс Хенфорд. Я уже хотел выписать ордер на ее арест. Да, запутанное это дело.
– А что вы узнали об Этель Ворли? – осторожно спросил я.
– Этим вопросом мы сейчас как раз и занимаемся, – ответил он. – Я там оставил нашего человека, он ищет отпечатки пальцев. А сам ушел оттуда потому, что хотел обязательно узнать, куда это вы исчезли, Лэм, и почему не подождали нашего приезда.
– Потому что вы мне ничего не сказали.
– Снова вы за старое. Уж вы-то в нашем деле разбираетесь как никто другой. Вы отлично знали, что в таком случае я обязан поговорить с вами.
– Так мы же и говорим, верно?
Селлерс покраснел.
– И не дурачьтесь, пожалуйста. Вы отлично понимаете, что можете быть втянуты в это дело. Я хотел бы знать, что там с этой отмычкой.
– Хорошо, – покорно сказал я. – Если вы хотите поговорить со мной в часы приема, достаточно приехать к нам или позвонить.
– Ну ладно, хватит! – рявкнул Селлерс.
Я послушно замолчал.
– Вы как раз хотели рассказать об Этель Ворли и Рут Отис, – попыталась разрядить обстановку Берта.
Селлерс немного помолчал. Он чиркнул спичкой, попытавшись поджечь свой обмусоленный окурок сигары, и сказал:
– Джеральд Баллвин уже вне опасности. Если бы не его душевное состояние, то врачи могли бы прямо сейчас выпустить его из больницы. Жену привезли слишком поздно, а то она бы тоже выкарабкалась. Странно, что привратника смерть хозяйки потрясла гораздо больше, чем супруга. Он рыдал как младенец. – Селлерс закинул ногу на ногу и продолжал: – Мы сильно подозревали этого парня… Как его звать? Вильмонт Мервилл. Ведь все-таки он подавал отравленные тосты. Если бы жертвой пал мистер Баллвин, мы взяли бы этого парня в оборот. Но поскольку погибла миссис Баллвин, то, пожалуй, он чист. Жаль, что вы не видели, как сломался этот парень, когда узнал, что Дафна Баллвин умерла.
– Надеюсь, что у него это было не показное?
– Показное? Какое тут! Слезы градом текли по его щекам.
– А Джеральд Баллвин принял известие о смерти супруги довольно легко?
– Во всяком случае, он лучше держал себя. Позвонил к себе в контору и сказал, что вплоть до похорон контора будет закрыта.