Я уже собирался обратиться к Дэвиду Маккарти по поводу завещания, когда зазвонил телефон. Может, это Маккарти почувствовал, что я задумал, и сам мне звонит… Но, конечно же, это был не он.
— Это Эдвард Лоу?
— Да.
— Меня зовут Эйлин Уильямсон. Насколько я понимаю, вы частный детектив?
Опять этот лихорадочный бред! Если вы все так хорошо понимаете, может, объясните это мне?
— Мистер Лоу?
— Да. Что я могу для вас сделать, миссис Уильямсон?
— Вы ведь знаете, кто я такая, да?
— Да. Сожалею о смерти вашего мужа.
— Об убийстве мужа.
— Полиция заявила, что это было убийство?
— Мы могли бы встретиться?
— Не уверен, что это хорошая мысль, миссис Уильямсон. Видите ли, если это уголовное расследование, вести дело будут полицейские. А в полиции Сифилда меня предупредили, чтобы я не вставал на их пути.
— Это не уголовное расследование, к сожалению.
— Я все-таки не понимаю…
— Был анонимный звонок. Женщина. Она сказала, что вы разыскиваете Питера Доусона, сына строителя. Она утверждала, что его смерть связана со смертью моего мужа, но кто-то мешает полицейскому расследованию этих двух смертей.
— Кто мешает?
— Старшие офицеры, которые стараются сделать так, чтобы не были затронуты интересы больших шишек.
Старший офицер Кэйси? Неужели Джон Доусон до сих пор может влиять на ход уголовных расследований? И почему им с Барбарой так хочется объявить смерть Питера самоубийством?
— А я тут при чем?
— Эта женщина сказала, что вам все равно, обидятся ли сильные мира сего. На самом деле она считает, что вас это может заинтересовать. Если это правда, мистер Лоу, я хотела бы нанять вас для того, чтобы выяснить, кто убил моего мужа и почему.
Лихорадочный бред. Снова.
— Кто эта женщина?
— Я же сказала, звонок был анонимный.
— И никаких предположений, кто это может быть? Акцент, манера речи?
— Она знает вас, а не меня. Голос обычный, мягкий дублинский акцент. Дружелюбная. Немного нервничала.
— Что-нибудь еще?
— У меня есть номер ее телефона.
— Да? Как вам удалось его узнать?
— У Джозефа был определитель номера.
— Джозеф или Сеозам?
— Все, кто знал мужа, звали его Сеозам. Думаю, это реверанс перед ирландскими избирателями. Полицейские посоветовали ему установить определитель номера на случай анонимных угроз, жалоб и маньяков.
У меня была возможность сбежать, сесть на самолет и никогда не возвращаться.
Но я решил ею не пользоваться.
— Мистер Лоу?
— Дайте мне адрес, я подъеду через час.
Эйлин Уильямсон дала мне адрес и телефон той женщины, которая ей звонила. Я набрал номер. Усталый женский голос сказал «алло».
— Привет, Кармель. Это Эд Лоу.
— Рада тебя слышать, Эд.
— Серьезно?
— Конечно.
— Я полагаю, ваш домашний телефон не печатают в телефонных справочниках?
— Естественно. Как и номера всех полицейских.
— Тебе не интересно, откуда я его узнал?
— Может, тебе дал Дэйв.
— Ты же знаешь, что он не давал.
— Ну, ты же детектив, не так ли? Видимо… ты нашел его где-то.
— Ты знаешь, что можно скрыть свой номер от людей, у которых есть определитель номера?
— Да, есть такая функция.
— То есть если ты хочешь, чтобы кто-нибудь узнал твой номер…
— То отключаешь функцию.
Повисла тишина. Наконец Кармель сказала:
— Дэйв волнуется из-за этого дела, Эд. Я не говорю, что он попросил меня звонить Эйлин Уильямсон… или что он сможет защитить тебя, если ты напортачишь.
— О чем это ты?
— Люблю мужчин за сообразительность.
— Дэйв думает, что существует какое-то прикрытие?
— Дэйв очень бы хотел это выяснить. Его сняли с дела Доусона.
— Почему?
— Он верит в торжество справедливости, вот почему. А это вонючее болото. Но Дэйв не бросит это дело. Ты поможешь ему?
— Мне нужны материалы, доступ к которым есть только у полиции: подробности экспертиз, отчеты баллистов.
— Я все достану.
— Кармель, ты уверена, что Дэйв пойдет на это?
— Я уже с ним поговорила. Он будет на связи. Будь осторожнее, Эд.
Кармель повесила трубку. Я сел и стал слушать. Тишина на линии была похожа на разговоры мертвецов. Если они что-то и знали, то ничего не стали бы рассказывать.
Эйлин Уильямсон жила в Болсбридже, на широкой улице, застроенной викторианскими особняками. Там располагалось несколько посольств, время от времени встречалась стоматологическая клиника или адвокатская контора; остальные здания были жилыми. Большая часть из них демонстрировала новейшие тенденции в строительстве: красивая пристройка или новая стена, недавно покрашенные или почищенные камни и кирпичи. Машины были дорогие, но без вычурности: «ауди» и «вольво», а не «мерседесы» или «ягуары». Здесь были такие деньги, которым не нужно привлекать к себе внимание. Я не мог даже представить, сколько стоит какой-нибудь из этих домов. Как в дорогущих магазинах, где на товарах не указана цена: если вы спрашиваете, значит, не можете себе это позволить.
Моросило; воздух был сырым, а земля нагрелась так, что вода не оставляла на ней следов.