Читаем Дурная кровь полностью

Я уже собирался обратиться к Дэвиду Маккарти по поводу завещания, когда зазвонил телефон. Может, это Маккарти почувствовал, что я задумал, и сам мне звонит… Но, конечно же, это был не он.

— Это Эдвард Лоу?

— Да.

— Меня зовут Эйлин Уильямсон. Насколько я понимаю, вы частный детектив?

Опять этот лихорадочный бред! Если вы все так хорошо понимаете, может, объясните это мне?

— Мистер Лоу?

— Да. Что я могу для вас сделать, миссис Уильямсон?

— Вы ведь знаете, кто я такая, да?

— Да. Сожалею о смерти вашего мужа.

— Об убийстве мужа.

— Полиция заявила, что это было убийство?

— Мы могли бы встретиться?

— Не уверен, что это хорошая мысль, миссис Уильямсон. Видите ли, если это уголовное расследование, вести дело будут полицейские. А в полиции Сифилда меня предупредили, чтобы я не вставал на их пути.

— Это не уголовное расследование, к сожалению.

— Я все-таки не понимаю…

— Был анонимный звонок. Женщина. Она сказала, что вы разыскиваете Питера Доусона, сына строителя. Она утверждала, что его смерть связана со смертью моего мужа, но кто-то мешает полицейскому расследованию этих двух смертей.

— Кто мешает?

— Старшие офицеры, которые стараются сделать так, чтобы не были затронуты интересы больших шишек.

Старший офицер Кэйси? Неужели Джон Доусон до сих пор может влиять на ход уголовных расследований? И почему им с Барбарой так хочется объявить смерть Питера самоубийством?

— А я тут при чем?

— Эта женщина сказала, что вам все равно, обидятся ли сильные мира сего. На самом деле она считает, что вас это может заинтересовать. Если это правда, мистер Лоу, я хотела бы нанять вас для того, чтобы выяснить, кто убил моего мужа и почему.

Лихорадочный бред. Снова.

— Кто эта женщина?

— Я же сказала, звонок был анонимный.

— И никаких предположений, кто это может быть? Акцент, манера речи?

— Она знает вас, а не меня. Голос обычный, мягкий дублинский акцент. Дружелюбная. Немного нервничала.

— Что-нибудь еще?

— У меня есть номер ее телефона.

— Да? Как вам удалось его узнать?

— У Джозефа был определитель номера.

— Джозеф или Сеозам?

— Все, кто знал мужа, звали его Сеозам. Думаю, это реверанс перед ирландскими избирателями. Полицейские посоветовали ему установить определитель номера на случай анонимных угроз, жалоб и маньяков.

У меня была возможность сбежать, сесть на самолет и никогда не возвращаться.

Но я решил ею не пользоваться.

— Мистер Лоу?

— Дайте мне адрес, я подъеду через час.

Эйлин Уильямсон дала мне адрес и телефон той женщины, которая ей звонила. Я набрал номер. Усталый женский голос сказал «алло».

— Привет, Кармель. Это Эд Лоу.

— Рада тебя слышать, Эд.

— Серьезно?

— Конечно.

— Я полагаю, ваш домашний телефон не печатают в телефонных справочниках?

— Естественно. Как и номера всех полицейских.

— Тебе не интересно, откуда я его узнал?

— Может, тебе дал Дэйв.

— Ты же знаешь, что он не давал.

— Ну, ты же детектив, не так ли? Видимо… ты нашел его где-то.

— Ты знаешь, что можно скрыть свой номер от людей, у которых есть определитель номера?

— Да, есть такая функция.

— То есть если ты хочешь, чтобы кто-нибудь узнал твой номер…

— То отключаешь функцию.

Повисла тишина. Наконец Кармель сказала:

— Дэйв волнуется из-за этого дела, Эд. Я не говорю, что он попросил меня звонить Эйлин Уильямсон… или что он сможет защитить тебя, если ты напортачишь.

— О чем это ты?

— Люблю мужчин за сообразительность.

— Дэйв думает, что существует какое-то прикрытие?

— Дэйв очень бы хотел это выяснить. Его сняли с дела Доусона.

— Почему?

— Он верит в торжество справедливости, вот почему. А это вонючее болото. Но Дэйв не бросит это дело. Ты поможешь ему?

— Мне нужны материалы, доступ к которым есть только у полиции: подробности экспертиз, отчеты баллистов.

— Я все достану.

— Кармель, ты уверена, что Дэйв пойдет на это?

— Я уже с ним поговорила. Он будет на связи. Будь осторожнее, Эд.

Кармель повесила трубку. Я сел и стал слушать. Тишина на линии была похожа на разговоры мертвецов. Если они что-то и знали, то ничего не стали бы рассказывать.

Эйлин Уильямсон жила в Болсбридже, на широкой улице, застроенной викторианскими особняками. Там располагалось несколько посольств, время от времени встречалась стоматологическая клиника или адвокатская контора; остальные здания были жилыми. Большая часть из них демонстрировала новейшие тенденции в строительстве: красивая пристройка или новая стена, недавно покрашенные или почищенные камни и кирпичи. Машины были дорогие, но без вычурности: «ауди» и «вольво», а не «мерседесы» или «ягуары». Здесь были такие деньги, которым не нужно привлекать к себе внимание. Я не мог даже представить, сколько стоит какой-нибудь из этих домов. Как в дорогущих магазинах, где на товарах не указана цена: если вы спрашиваете, значит, не можете себе это позволить.

Моросило; воздух был сырым, а земля нагрелась так, что вода не оставляла на ней следов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы