Я не могла уснуть, так что я сидела на нашей кухоньке, глядя в ночь и размышляя о
Мэйсоне Кайле и Кейне Дарби, о мертвых животных и чем-то массивном и тяжелом у
подножья лестницы.
даже части воспоминания. Я старалась забыть об этом, старалась не вспоминать с тех
самых пор, как мы приехали в город.
— Не обижайся, но у тебя инстинкты выживания планктона.
Я подпрыгнула и соскользнула со стола. Из тени вышла Лия.
— Расслабься, — сказала она. — Я пришла с миром, — она ухмыльнулась. — В
основном.
На Лие была белая униформа, которую носили все люди Холлэнда Дарби, а не
белая рубаха, в которой я видела её в последний раз. С момента нашего знакомства, она
ещё никогда не позволяла кому-то другому контролировать свою одежду.
Она ещё никогда не выглядела такой пустой.
— Как ты прошла мимо агента Старманса? — спросила у неё я.
— Так же, как выбралась из Ранчо Покоя. Красться куда-то тайком — это ещё одна
форма лжи, и, видит Бог, моё тело талантливо во вранье даже больше, чем мой рот.
Что-то в словах Лии заставило меня заволноваться.
— Что произошло?
— Я забралась туда, а потом я выбралась, — Лия пожала плечами. — Холлэнд
Дарби очень много обещает. Что он никогда меня не обидит. Что он меня понимает. Что
Ранчо Покоя нечего скрывать. Всё это — враньё. Конечно, самую интересную ложь я
услышала не от Дарби. А от его жены.
Я попыталась вспомнить то, что говорилось о миссис Дарби в документах полиции,
но она была всего лишь сноской, декорацией в Шоу Холлэнда Дарби.
— Она сказала, что они никак не причастны к тому, что случилось с «той бедной
семьей» много лет назад, — Лия дала мне несколько секунд на то, чтобы осознать, что она
видела в этих словах ложь. — А ещё она сказала, что любила своего сына.
— Это не так? — я подумала о Кейне, которого знала моя мать. А затем — о теле у
подножья лестницы и крови на её руках.
—
— Агент Стерлинг говорила с Малкольмом Лоуеллом, — пытаясь разобраться с
мыслями, скопившимися в моей голове, я рассказала Лие всё, что знала. — Ещё до
убийства родителей Найтшэйда, кому-то на Ранчо Покоя нравилось убивать животных.
— Звучит жизнерадостно, — ответила Лия. Она достала из мини-бара банку
«Доктора Пеппера» за четыре доллара. Пока она это делала, мой взгляд замер на её
запястье. На её коже виднелись воспаленные красные линии.
— Ты себя поранила? — у меня пересохло во рту.
— Конечно же, нет, — Лия взглянула на своё запястье и соврала мне прямо в лицо.
— Эти линии появились по волшебству, а не потому, что я пыталась убедить Дарби в
истории о том, какой опустошенной я себя чувствую.
— Причинять себе боль — это не то же самое, что надеть костюм, Лия.
Я ждала, что она отмахнется от моих слов, но вместо этого она посмотрела мне в
глаза.
— Мне не было больно, — негромко сказала мне она. — Не по-настоящему. Это
ничего не значило.
— Ты не в порядке, — прошептала я. — Ты не была в порядке до того, как пошла
туда, и ты точно не в порядке сейчас.
— Я забыла, каково это, — без каких-либо эмоций в голосе произнесла Лия, — в
один момент быть особенной, а в другой — быть ничем.
Я вспомнила о том, что Дин рассказал мне о детстве Лии.
— Лия…
— Мужчина, с которым я выросла? Он контролировал всё и всех в моей жизни. Он
никогда нас не бил, — Лия отпила газировку. — Но иногда ты просыпался, и все вокруг
знали, что ты — недостоин… Отвратителен. Никто с тобой не говорил. Никто на тебя не
смотрел. Словно тебя и не существовало.
Я слышала смысл, похороненный в этих словах
— Если ты чего-то хотел — еды, воды или место для сна — ты должен был идти к
нему. А когда ты был готов к тому, чтобы тебя простили, ты должен был сделать это
собственными руками.
Моё сердце подпрыгнуло и застряло у меня в горле.
— Сделать что?
Лия опустила взгляд на свои покрасневшие запястья.
— Покаяться.
— Кэсси?
Я обернулась и увидела в нескольких шагах от нас Слоан.
— Лия. Ты вернулась, — Слоан сглотнула. Даже в полутьме я заметила, как она
начала барабанить пальцами по большим пальцам. — Наверное, вы хотите поговорить. Без
меня, — она повернулась.
— Подожди, — сказала Лия.
Слоан замерла на месте, но не повернулась к нам.