— Кейн даст показания против своего отца, — ответила Стерлинг. — О
наркотиках, о том, что его отец сделал с Дарреном и о том, как он помог скрыть смерть
Сары Саймон. Учитывая смягчающие обстоятельства, думаю, я смогу убедить окружного
прокурора предложить Кейну сделку.
На самом деле, я спрашивала не об этом. Я спрашивала о том, куда может пойти
человек вроде Кейна после чего-то такого, как он может жить дальше.
Наблюдавшая за опросом Селин склонила голову на бок и подняла
наманикюренную руку.
— Просто уточняю: мы правда считаем, что маленький ребенок убил двух людей и
попытался убить третьего, из-за чего его родители сковали его в подвале на двадцать три
года, а потом он убил кого-то ещё, сбежал и его убили?
Повисла долгая пауза. Затем Слоан ответила на её вопрос.
— Звучит, как точное описание рабочей теории.
— Просто проверяю, — легкомысленно ответила Селин. — Кстати, это самая
сумасшедшая ситуация, о которой я когда-либо слышала.
— Оставайся с нами, — сказала ей Лия. — После убийств и хаоса будут щенята и
радуга.
Агент Стерлинг фыркнула. Но шутливое настроение быстро миновало. Я видела,
что агент ФБР уже думает, стоит ли снова открыть рот.
— Я не уверенна в причастности Даррена к убийствам Кайла. Кейн верит, что их
убил его брат — но это не значит, он прав.
и его семьи. Но ведь это предложение произнёс мальчик, однажды сам ставший жестоким
убийцей.
Мальчиком, которого кто-то растил для великих свершений.
— У нас есть документы об убийствах Кайлов, — Дин не стал погружаться в
собственные темные воспоминания — о том, как его растили и как он наблюдал за
убийствами. Пусть мир сходил с ума, но мы не могли останавливаться. — Должен быть
какой-то способ проверить, сходится ли история.
— Рост среднестатистического десятилетнего мальчика — пятьдесят четыре с
половиной дюйма, — Слоан поднялась на ноги и принялась измерять шагами крохотное
пространство комнаты для наблюдений. — Повзрослев, Даррен Дарби был совсем немного
выше среднего роста. Учитывая разнообразные модели развития, думаю, во время
убийства Кайлов, его рост находился между пятьюдесятью четырьмя и пятьюдесятью
шестью дюймами.
— Я так понимаю, если мы подождем, то поймем, к чему клонит Блонди? —
спросила у нас Селин.
— Анну и Тодда Кайлов закололи ножом, — с горящими глазами сказала Селин
Слоан. — Сначала их сбили с ног, так что определить рост нападающего сложнее. А вот
Малкольм Лоуелл сопротивлялся.
Не сказав больше ни слова, Слоан достала из своей сумки толстую папку. Убийства
Кайлов. Она очень быстро пролистала папку и достала из неё фотографии и описание
места преступления.
— Я так понимаю, это Малкольм Лоуелл? — спросила Селин, глядя на снимки ран
Малкольма. Я вспомнила о шрамах, выглядывавших из-под его рубашки.
что Малкольм Лоуелл был гордецом. Т
— Ничего не понимаю, — произнесла Слоан, глядя на фотографии. — Угол
вхождения ножа, особенно в ранах на груди… это не логично.
— Значит, Малкольма Лоуелла ранил не ребенок? — попытался перевести Майкл.
— Эта рана, — сказала Слоан, останавливаясь на одном снимке. — Удар нанесли с
правой стороны Лоуелла, а значит, нападающий был левшей. Но рана слишком аккуратная,
слишком чистая, а, судя по форме, нож был направлен клинком наверх. Он вошел в тело
под углом примерно в сто семь градусов.
— Значит, Малкольма ранил ребенок? — снова попытался угадать Майкл.
— Нет, — ответила Слоан. Она закрыла глаза. Её тело напряглось.
— Слоан, — сказала я. — Что такое?
— Я должна была это заметить, — слова Слоан были едва слышны. — Я должна
была увидеть это раньше, но я не искала.
— Не искала что? — мягко спросила у неё агент Стерлинг.
— Его ранил не ребенок, — ответила Слоан. — И не взрослый левша, — она
открыла глаза. — Если искать, становится понятно. Если проверить все версии.
— Что понятно? — негромко спросила у неё я.
Слоан резко села.
— Я на девяносто восемь процентов уверенна, что старик ранил себя сам.
ГЛАВА 54
Какая решительность нужна человеку, чтобы снова и снова вонзать нож в
собственную плоть?