– Зачем ему это? Почему он просто не выкинул пистолет? Или сначала стер бы свои отпечатки, а потом отдал мне?
– Может, пистолет зарегистрирован – и у кого бы он ни находился… – начал Дэйв.
– Очень сомневаюсь, что этот пистолет официально на кого-то зарегистрирован, – сказала Рид.
– Есть еще третий вариант, – сказал я. – Допустим, Томми стянул пистолет у Толстяка. А я рассказал Толстяку, что забрал пистолет у Томми. Тело Питера Доусона у них с пятницы, от него необходимо избавиться. Пока я сидел с Джорджем Халлиганом в «Хеннесси», они смотались в Куорри-Филдс, все перерыли и нашли в машине «глок».
– А потом Толстяк взял его и подбросил на яхту вместе с телом Питера? А как они договорились в клубе? Не думаю, что у них есть клубные карты, Эд, – сказал Дэйв.
Я пожал плечами. Мне самому хотелось прищучить Коулма.
– Все, что я знаю – когда я осматривал яхту, ни тела, ни пистолета там не было. Все было чисто прибрано.
– Вы что-то нашли?
Всего лишь фотографию моего отца и Питера Доусона.
– Ничего, – сказал я.
– Вы представляете, где сейчас может находиться ваш приятель Томми Оуэнс? – спросила Рид.
– А вы спрашивали у его матери?
– Вчера он не ночевал дома.
– Он не убийца, инспектор Рид.
– А у нас есть достаточно оснований полагать, что это именно он, и Халлиганы тут ни при чем.
– Его подставили.
– С чего вы взяли?
– Я найду его и докажу, что он не убивал, – сказал я.
Рид подавила невольный смешок и махнула рукой Дэйву.
– Допрос закончен, десять тридцать пять, – произнес Дэйв. Потом встал и выключил магнитофон.
– Помните: вы здесь у нас по нескольким обвинениям, мистер Лоу. Вы не можете заниматься розыском, – сказала Рид.
– Разве мне не нужно будет предстать перед судьей сегодня утром, чтобы ответить за свои прегрешения?
– Конечно, нужно.
Рид окинула меня презрительным взглядом, поджала губы и направилась к двери.
– К сожалению, обвинения уже недействительны, – сказал Дэйв, печально покачав головой.
– Что?
– Бумаги были оформлены неверно.
Я открыл рот от изумления.
– Полицейский Нолан поставил неверное число на бланке ареста, – сказал Дэйв. – Одно предупреждение, и ты свободен.
– А как же Нолан?
– Ему придется поучиться выполнять работу более ответственно. Заплати налог на машину и купи страховку, Эд. И не напивайся как малолетка, а если напьешься – не садись за руль.
– Это и есть официальное предупреждение?
Рид от дверей обернулась ко мне.
– Нет, – сказала она. – Тело Питера Доусона на экспертизе. Мы все исследуем, и найдем след Томми Оуэнса. А вы, мистер Лоу, не суйтесь в это. Никаких «если» и «но»; мы не приглашаем специалистов со стороны. Просто не суйтесь. Понятно?
Я посмотрел на нее, потом на Дэйва. Никаких «если», «но», кивков или подмигиваний. Они предупреждали меня серьезно.
– Понятно, – сказал я.
Я всегда умел убедительно врать.
Глава 10
Купив стаканчик кофе, я сел на скамейку на причале и стал наблюдать, как в небе с пронзительными криками носятся чайки, лодки поднимают паруса и снуют туда-сюда по гавани. Подошел косяк макрели, и, казалось, двое мужчин в маленькой зеленой лодке на заливе достают рыбу из воды прямо руками. Из парка вышла группа полицейских, а Королевский яхт-клуб все еще был окружен полицией.
Я позвонил Линде, но она не брала трубку. Оставил сообщения на ее домашнем телефоне и на мобильнике, попросив перезвонить, как только она сможет. Я старался придать голосу деловой тон, но у меня не очень вышло. Надеялся, она поймет…
Потом позвонил матери Томми Оуэнса, которая беспечно отрапортовала, что не видела сына уже два дня. Позвонил Пауле, бывшей жене Томми, и она сообщила, что не видела этого отпетого негодяя и паразита уже две недели, и добавила, что он занял у нее денег. Оставался только бар «Хеннесси»; однако, когда я туда позвонил, бармен сказал, что Томми, наверное, за решеткой. Я изобразил удивление и спросил, арестовывали ли здесь когда-нибудь кого-то. Он ответил, что работает в баре уже двенадцать лет и не представляет, что нужно натворить, чтобы оказаться за решеткой. Но что бы это ни было, Томми, видимо, совершил нечто из ряда вон выходящее. «Мир катится в бездну, и с каждым годом все быстрее», – философски добавил он.
Я бродил по Сифилду, пока не наткнулся на магазин мужской одежды. Купил еще один черный костюм, пять белых рубашек, дюжину носков и трусов. В супермаркете приобрел картошку, горох в стручках, лимоны, овсянку, петрушку и рулон мешков для мусора. Потом прогулялся вниз к причалу, взял две макрели в лавке, надпись на витрине которой утверждала, что вся рыба выловлена сегодня утром. Потом набрал полдюжины газет в киоске. И вернулся в Куорри-Филдс.