Читаем Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) полностью

Улица была пустынна, только у соседнего дома возилась в пыли малышня. Через дорогу, в небольшом сквере, шумели кронами старые буки. За спиной застучали колеса отъезжающего экипажа. Я повернулась к приземистому дому в два этажа из светлого известняка — аккуратный фасад с двумя парадными и неширокий, заросший сорняками палисадник. Хм, могло быть гораздо хуже. На одной из дверей медная табличка с номером «221-б».

Часовой артефакт, прикрепленный к моему браслету, показывал ровно десять утра, когда я подошла к лакированной двери и взялась за позеленевшее от времени медное кольцо. Осторожно постучала.

Прошла минута, другая. Я томилась на низком крылечке, с волнением прислушиваясь, не раздадутся ли в прихожей шаги. Но тишина внутри говорила, что хозяева, скорее всего, отсутствуют. Вот незадача! И что теперь делать? Болтаться возле дома и ждать, когда Лейтон соизволит вернуться? Возможно, он придет лишь поздно ночью. Если так, я пропала!

Постучала еще раз, на сей раз сил не пожалела.

Неужели действительно нет дома? Как не везет-то! Приложила ухо к двери. Тишина, словно в склепе.

Вдруг где-то наверху раздался скрежет открываемой рамы, и сонный мужской голос прорычал недовольно:

— Ну, кто там ломится ни свет ни заря?

Я задрала голову и с любопытством воззрилась на заспанную физиономию красавчика-артефактора. Недовольное и даже свирепое выражение на лице молодого человека истаяло, сменяясь до крайности изумленным, когда он узнал меня.

— Минуту! — проговорил он уже нормальным тоном.

Но прежде чем оконная рама закрылась, я услышала капризный женский голосок: «Кто там пришел, милый?»

Ага, у него там дама. Возможно, жена. С одной стороны, хорошо для моей репутации. Но с другой — это может все усложнить. Какая супруга потерпит в доме постороннюю девушку? Я в нерешительности топталась на крыльце, уже не уверенная, что мне здесь помогут.

Внутри дома послышались быстрые шаги, и дверь распахнулась. Я округлила глаза при виде мощного загорелого торса Лейтона, едва прикрытого полурасстегнутой, не заправленной в брюки белой рубашкой. Волнистые темно-каштановые волосы были взлохмачены, и это смотрелось неожиданно мило.

— Марика! Вот уж не думал, что вам так быстро понадобится работа. Входите.

И меня довольно бесцеремонно втянули за руку в небольшую светлую прихожую. Лейтон вышел на крыльцо и подозрительно осмотрел пустынную улицу и только затем закрыл дверь.

— Добро пожаловать в мое скромное жилище, Марика Эдельвейс. Я рад, что вы не забыли о моем предложении.

Лейтон обаятельно улыбнулся, но от меня не укрылся неуверенный взгляд, брошенный в сторону лестницы. Вот змей! Беспокоится, как бы сьерра дан’Рубио не ворвалась и не обрушила таз холодной воды на наши головы. Понимаю.

И тут наверху послышалось цоканье каблучков.

Ох, сейчас меня с позором выкинут отсюда!

35

Я недооценила изворотливость Лейтона. Красавчик-змей быстренько открыл дверь и втолкнул меня в светлое, просторное помещение с большой беленой плитой, велев приготовить пока что-нибудь на завтрак.

Дверь закрылась, из прихожей слышался недовольный голосок сьерры, ему вторил баритон артефактора, который успокаивал свою даму. С минуту я ожидала, что вот-вот придется познакомиться с капризной красоткой, но постепенно голоса стали удаляться и вскоре затихли в глубине дома.

Я немного расслабилась. Повесила плащ на спинку уютного кресла, которое стояло у окна. Порыскала взглядом по буфету и полупустым кухонным полкам. Возле плиты разделочный стол из полированного дерева. Уютно. В меру чисто, но тут явно не хватает догляда прилежной хозяйки: в углу над кухонной раковиной раскинул сети жирный паук с фиолетовым брюшком. Похоже, лорд дан’Рубио экономит на прислуге и не стремится отягощать заботами по дому свою леди.

Так. Где тут у нас еда? Желудок болезненно сжимался, напоминая, что я осталась без завтрака. Да, если бы не мой приятель-зомби и раннее пробуждение, завтракать бы мне в камере Багрового замка!

Я раскрыла дверцы буфета и обнаружила завернутую в ткань краюху хлеба. В одном из нижних отделений обнаружились охлаждающие камни, а рядом головка сыра и приличный кусок сыровяленого мяса. Отличный завтрак намечается. Я налила воды в большой пузатый чайник и подступила к плите, чтобы разжечь ее. Огонь меня не очень-то любит — всегда норовит погаснуть, а то и просто дымит, но сейчас повезло — сухие поленья запылали на удивление ровно. Когда я ставила чайник на конфорку, паук наверху дернулся, словно хотел свалиться мне на голову. Я погрозила пальцем: но-но, не шали, животное!

Сквозь шум закипающей воды я снова расслышала голоса в прихожей. Схватила плащ (на случай, если придется спасться бегством) и тихонько подошла к двери. Кажется, дама собралась уходить.

«Ты знаешь, что нужно, милый, — протянул томный нежный голосок. Я так и представила, как изящные руки обвили крепкую шею любовника. — Изготовь еще три порции. Думаю, этого будет достаточно, чтобы он обезумел от любви».

Так. Я не поняла, у них там еще кто-то третий есть? Как интересно!

Перейти на страницу:

Похожие книги