Читаем Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) полностью

И еще, леди мне уже доверяет (вот что делает лесть!) и завтра, то есть во вторник, я встречаюсь в пассаже Марлен с каким-то типом. Требуется вручить ему кошель золотых монет. Встреча назначена в полдень в кофейне на втором этаже. Хозяйка описала настоящее божество и судя по тому, как у нее при этом текла слюна, это и есть друг, у которого она пропадала по ночам.

Кстати, должна сказать, что все эти дни леди ночует дома и находится в сквернейшем расположении духа. Тот, о ком нельзя говорить, тоже не появляется.

Жду ваших указаний».

Что ж, прекрасная работа, как всегда. Я взглянул на часы — половина двенадцатого. Пассаж Марлен в пяти минутах ходьбы от нашего департамента, успею. Подошел к книжному стеллажу и нажал на скрытый в стене рычаг. Полки отъехали, открывая небольшую комнату, в которой я ночую, если засиживаюсь допоздна. Здесь есть кровать, крохотный санузел с душем, и шкаф, в котором много всего интересного. Магия отвода глаз для предстоящего не годится, она привлечет ненужное внимание, если тот, с кем встречается Ариэль, сильный маг. Я сбросил камзол и вытащил рубаху из простого полотна и короткий кожаный жилет, сшитый по моде городских бездельников. Переобул сапоги эльфийской работы на более грубые. Надел парик и тщательно заправил под него белокурые волосы. Короткие каштановые кудри неуловимо изменили мое лицо. Далее в ход пошли линзы, поменявшие цвет моих глаз на карий и густые накладные брови, после чего я критически взглянул на себя в зеркало и сгорбил плечи, чтобы сократить рост. Кажется, готов.

Отодвинул одну из стеновых панелей в глубине комнаты и сбежал по потайной лестнице. Шагнув на начертанную на площадке первого этажа руну перемещения, оказался в пустынном переулке на задворках магического департамента. Вскоре я уже влился в поток пешеходов. При этом старался не выделяться, не распрямлять плечи и шагать несвойственной мне расхлябанной походкой (чему весьма способствовала неудобная колодка сапог). Когда показалось пестрящее рекламами здание пассажа, я прибавил шагу и влился в поток дамочек, стремящихся в очередной раз разорить своих супругов и накупить всякой ерунды. Некоторых сьерр сопровождали мужья, на чьих лицах застыло покорное, мученическое выражение, за другими поспевали служанки. Преодолевая поток, закрутившийся между яркими витринами, я поднялся по лестнице на второй этаж.

Здесь было свободнее и дышалось легче — сквозь прозрачную крышу сияло небо. Навстречу попались две нагруженные свертками девицы, их счастливые улыбки осветили прохладный полумрак длинного прохода между роскошными магазинами. Я прошел дальше, туда, где прямо в воздухе зависла огромная фарфоровая чашка, над которой вился веселый парок — эта иллюзия служит вывеской кофейне. За стеклянной перегородкой располагались столики и витрины с горячей выпечкой. Посетителей оказалось довольно много, но свободные места кое-где, к счастью, остались. Похоже, я пришел слишком рано, никто из посетителей не походил ни на Ариэль, ни на любовника ее госпожи. Я устроился за столиком в углу возле входа и заказал сонному официанту стакан прохладительного. Еще раз скользнул взглядом по лицам посетителей, а после развернул забытую кем-то на столике газету и уткнулся в передовицу, делая вид, что всецело занят измышлениями редактора об отношениях Зангрии и Кальвара в свете восшествия на тамошний престол молодого короля Лерианна.

Через пять минут после того, как часовой артефакт показал полдень, в кофейне появился новый посетитель. Высокого, стройного шатена я узнал сразу и поспешил прикрыться газетой. К счастью, Лейтон дан’Рубио не обратил на меня внимания. Смазливый гад расположился за свободным столиком в центре, спиной к входу и ко мне. Видимо, здесь его хорошо знали — официант сиял, принимая заказ, и бросился исполнять его, явно в расчёте на щедрые чаевые. Полудемон лениво вытянул ноги, извлек из подпространства маговизор и уткнулся в него.

Через минуту в зал вошла изящная девушка в закрытом темном платье из плотного шелка — русая коса до середины спины, симпатичное простоватое лицо и нос в веснушках. Я не поверил глазам, когда эта особа опустилась на стул рядом с дан’Рубио. Поистине, Ариэль — королева перевоплощений!

Перейти на страницу:

Похожие книги