Читаем Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) полностью

— Дан’Рубио удалось вывести из строя мой каррус, а стражи не могли соперничать с его магомобилем в скорости. Он просто ушел от них, поднявшись вертикально под прикрытие облаков над озером Эрс.

Я боялась спрашивать, но вопрос уже трепетал на моих губах:

— Вы не смогли поразить его?

— Мог. Более того, должен был. Но я не отдал приказа.

Он вдруг протянул руку и снова коснулся моих волос. Полюбовался игрой света на медовых прядях.

— Я думал, ты ушла с ним. Был уверен в этом. Только потому он и ушел.

Я не знала, что на это ответить. Признаться, что рада известию, что полудемон ушел невредимым? В смущении, потянулась к стакану с водой на прикроватном столике, но рука замерла на полдороге. Я уставилась на пустой рукав герцога. Форменный китель был надет только на одну руку, а на другое плечо лишь накинут. Как же я сразу не заметила?

— Вы ранены?!

Лорд Доминик неловко пожал здоровым плечом.

— Ерунда, бывало и похуже. Через неделю уже буду как новенький.

Я с сомнением покосилась на его забинтованную руку, уложенную в лубок.

— Все нерадивые пациенты так говорят. А бабушка осмотрела вашу рану? Нет? Она прекрасный целитель. Давайте разбудим ее!

— Не стоит ее будить, Марика, — герцог улыбнулся, отвечая на мое беспокойство моими же словами. Взгляд его глаз, которые сейчас казались темно-синими, заметно смягчился. — Целитель в департаменте наложил обезболивающие чары. Утром покажу руку сьерре Юнне.

— Тогда вам нужно отдыхать! — постановила я. — Звездной ночи, Ваша Светлость.

Улыбка преобразила лицо лорда. Холодная, как у статуи, красота, конечно, радовала глаз, но новое, почти счастливое выражение, сделало эти черты неотразимыми. Герцог так неохотно выпустил из пальцев мой локон, словно не желал с ним расставаться. Я смутилась под теплым, слишком пристальным взглядом, опустила глаза и нервно облизала губы. С удивлением отметила, что сон, а также вечернее происшествие, перестали беспокоить меня. Герцог направился к выходу, но на пороге обернулся.

— Звездной ночи, моя сьерра. Я рад, что вы приняли решение остаться.

Дверь тихонько закрылась. Я откинулась на подушку и уставилась в потолок, размышляя о сегодняшнем вечере. Да, не приняв предложение Лейтона сбежать, я, кажется, повернула судьбу в правильное русло. И если мне сейчас грустно и жаль чего-то, я должна вспомнить о той, что вырастила меня. Знаю, что сьерра Юнна простила бы, если бы я сбежала. Но проблема в том, что я не простила бы себе ее горя и позора. Видимо, влюбленность в Лея не так уж велика, раз для меня даже не стоял вопрос выбора.

Постепенно взбудораженные мысли потекли плавно, сонно перескакивая со встречи с матерью на раненого герцога. Нужно завтра расспросить бабушку, насколько серьезна рана. С этой благой мыслью я уснула, на сей раз без навязчивых, повторяющихся снов.

А проснулась от необычного шума. Я заполошно вскочила с кровати, на ходу просыпаясь. Что это? Пожар? Землетрясение? Потоп?

Кто-то стучал в дверь, не жалея сил. Между ударами слышались звуки перебранки. Что там такое?

Завернулась в шелковый халатик и осторожно подошла к двери, вытягивая шею и прислушиваясь к скандалу, который разгорался с новой силой. Теперь ясно слышался строгий голос бабушки. Юнна ди’Эльвейс отчитывала какую-то даму, называя ее бессовестной и безответственной. Та в долгу не осталась, честя и меня, и бабушку безродными попрошайками. Жалкое блеянье Риша, который призывал леди спуститься вниз в гостиную и выпить травяного отвара, похоже, только распаляло дам. Градус ссоры повышался, зато толчки и стук в дверь моей комнаты прекратились.

Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что пожаловала маменька герцога — особа с трудным характером. Да что там, сьерра Камилла — настоящая грымза! Если бы не она, я бы встретила лорда Доминика гораздо раньше, и избежала всех этих ужасных приключений. Да, именно сьерра Камилла и наглая девица, которая пыталась всем тут командовать, словно уже стала хозяйкой особняка, послужили началом роковой цепочки недоразумений. Ну и мой дурной дар, конечно!

Я дернула ручку, желая выскочить в коридор, чтобы защитить бабушку от нападок, но дверь, естественно, не поддалась — печать герцога настроена лишь на избранных. Зато к перебранке снаружи присоединился новый персонаж и сразу утихомирил спорщиц.

— В чем дело? Что за крик в восемь утра, женщины? — рычал герцог, и по голосу я поняла, что он очень зол. Может быть, всю ночь не спал и страдал от раны?

63

Доминик

Найти положение, при котором острая боль становилась терпимой, не удалось, потому попытки заснуть меня быстро утомили. Я поднялся и перешел в кабинет. Стопка знатного драконьего горлодёра слегка притупила боль. Стараясь не тревожить руку, я откинулся в кресле и выругался сквозь зубы. Ну и вечерок выдался! Если отбросить физическое недомогание, то сильнее всего угнетало неприятное чувство поражения, которое оставила погоня за мерзавцем дан'Рубио. События сегодняшнего вечера не выходили из головы, мысли лихорадочно метались, перескакивая с одного на другое.

Перейти на страницу:

Похожие книги