Читаем Душа стучит под чашечкой коленки. Пародии на стихи Виктории Зименковой полностью

И вырвемся прочь из порочного круга,

Из пут повседневности и восприятий.

Давай притворимся, что мы не чужие,

Что наша любовь без конца и начала!

И мы бы так долго и счастливо жили…

Вот только в игре – «настоящего» мало.


Владимир Буев с удовольствием включается в игру, естественно, переводя её в другую плоскость:


Давай притворимся, что в загсе стоим мы.

И кольца друг другу на пальцы надели.

А чтобы реальней смотрелось, не мнимо,

Давай сходим в загс на ближайшей неделе.

Мы в загсе. Обряд инсценируем брачный.

– Согласны ли взять вы..?

– Согласны, конечно!

Пошло всё не так..? иль, напротив, удачно?

Вот кольца на пальцах, и ночь неизбежна.


Лирическая героиня стихотворения Зименковой обуреваема тоской любви и готова поиграть в неё в надежде, что игра станет настоящей жизнью. К финалу она всё же понимает, что в игре настоящего мало. Героиня пародии, как ей и положено быть, дамочка вполне ушлая, и затеянная ею игра приводит к вполне реальному и желанному финалу. Это последующая неизбежная ночь может оказаться игрой, а вот оформление брака – суровая правда жизни, от которой уже так просто не убежать. Постоянно переводя романтические порывы героев в реальные поступки, Владимир Буев показывает не столько нелепость или нежизненность постмодернистских поэтических фантазий, сколько превалирование над ними обыденной реальности, в которой все мы живём.

Какая поэтесса без феминистских стихов! Особенно в наше-то время. Вот и Виктория Зименкова отдала дань этой теме:


Я не верю мужчинам. Границы их разума

Безнадёжно покрыты тяжёлой бронёй,

Их ответы – с небрежными рваными фразами,

Их рассказы – с лихим хвастовством и брехнёй…

Если движут мужчиной порыв и желание

В эгоцентрике мысли порочной одной –

Нет предела их страсти, энергии, мании,

Чтоб добиться чего-то любою ценой.

Ну, а если остыл – весь процесс замедляется,

Лень и скука диктуют усталый настрой.

Бабник, скряга, зануда, дурак или пьяница –

Хоть в одном – но достигнет наш «славный» герой.


Конечно, можно сказать, что лирическая героиня этих стихов – мужененавистница, хотя правильнее было бы определить её как неудачницу. Не везёт женщине с мужчинами, вот и мечет она громы и молнии в их адрес. И Владимир Буев этот момент чутко уловил:


Мужики все – уроды, сама их проверила.

Пропустила их сотни чрез руки свои.

Не подумайте, что на себя всех примерила.

Лишь отдельным я типам давала бои.

А «отдельные» – это десяток иль парочка.

Пара не единиц, а десятков мужчин.

Мать-природа не зря одарила смекалочкой:

Ни один обмануть не сумеет блондин…


Героиня пародии – разбитная бабёнка, одарённая «смекалочкой» и легко относящаяся к мужским претензиям. Ей незачем ругать мужиков, она относится к ним с немалой долей сарказма и даже презрения. Так опять пародист уходит от патетики, превращая драму в фарс, что и должна делать пародия.

И, разумеется, среди интимной лирики Виктории Зименковой есть вполне откровенные, как это принято было говорить в старые добрые времена, тексты:


Вода испаряется страхом.

Огонь превращается в нервы.

Живое становится прахом.

А я буду вечно – первой,

Но стервой в твоём списке.

Меня возбуждает скорость.

И мне наплевать на риски,

И мне наплевать, что скоро,

Покроется небо рябью,

Как кожа во время секса.

И буду я выть по-бабьи,

Включая свои рефлексы.

И буду в огне метаться,

И тикать в воде, как мина,

Сквозь слёзы и фальшь имитаций,

По-девичьи выгнув спину…


Раскрыть настежь перед читателем постель своей лирической героини в постмодернистской женской лирике уже давно стало хорошим тоном. И Виктория Зименкова в данном случае оказывается в тренде. А Владимир Буев в своей пародии рисует не только её лирическую героиню, но и множество других таких же.


Ты как пионерка шутишь,

Всегда ли готова будешь?

Из праха живья напрудишь?

Из нервов огня намутишь?

Погладить по спинке кису

Приятно любому гаду.

А гад этот ждёт стриптиза.

И скорость – его отрада.

…Зубами клацать

Рискуют пускай соседи.

Ночами приходят гады

И рвутся в твою квартиру.

В дверях строишь им засады –

В окно лезут, как проныры…


Доведённая до абсурда ситуация – даже не кривое, а просто зеркало написанного с надрывом текста. И это зеркало совсем не льстит.

Владимир Буев показывает себя опытным пародистом, и его заявления о любви к пародируемым поэтам заставляют вспоминать лермонтовское высказывание о «странной любови». Несмотря на эту любовь, он успешно вычленяет недостатки текстов: повышенную экзальтацию, неумеренные «романтические грёзы», сопровождающие поэтов минимум с пушкинских времён, порою флёр вторичных образов и гипертрофированных чувств.

Пародист занят своим делом, и читатель легко может в этом убедиться, прочитав эту книгу.


Владимир Володин, журналист, литератор

От автора

Все пародии, собранные в настоящем сборнике, ранее вместе с оригинальными стихами публиковались в нескольких номерах еженедельника «Литературная Россия» и в альманахе «Vita» (2021 год).

Виктория Зименкова, автор оригинальных стихов – поэтесса замечательная.

И стихи у Виктории замечательные.

Надеюсь, и пародии до планки дотягивают.

Стихи и пародии

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Том 1. Рассказы и повести
Том 1. Рассказы и повести

В первый том Собрания сочинений выдающегося югославского писателя XX века, лауреата Нобелевской премии Иво Андрича (1892–1975) входят повести и рассказы (разделы «Проклятый двор» и «Жажда»), написанные или опубликованные Андричем в 1918–1960 годах. В большинстве своем они опираются на конкретный исторический материал и тематически группируются вокруг двух важнейших эпох в жизни Боснии: периода османского владычества (1463–1878) и периода австро-венгерской оккупации (1878–1918). Так образуются два крупных «цикла» в творчестве И. Андрича. Само по себе такое деление, конечно, в значительной степени условно, однако оно дает возможность сохранить глубинную связь его прозы и позволяет в известном смысле считать эти рассказы главами одной большой, эпической по замыслу и характеру, хроники, подобной, например, роману «Мост на Дрине».

Иво Андрич , Кальман Миксат

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза