Читаем Душою и телом полностью

А ведь это был тот самый человек, который олицетворял для ее родителей идеал либерального деятеля. Он был несколько ниже, чем казался на фотографиях, с красным и немного одутловатым лицом. Но его голубые глаза смотрели так же решительно и одержимо – взгляд, который Касси был хорошо знаком по телевизионным дебатам и газетным интервью. Его прекрасно сшитый костюм от «Сэвил Роу» не мог скрыть грубоватого сложения этого выходца из рабочей среды. «Ему должно быть сейчас уже за шестьдесят», – подумала Касси, когда он устремил на нее удивленный взгляд. Его соломенного цвета волосы уже изрядно поредели, отчего широкое властное лицо сделалось еще более открытым. И лицо, и шея стали заметно толще. Но все еще чувствовался в этом уже немолодом человеке его былой знаменитый дух бунтаря. Та самая сила, которая заставляла в шестидесятые годы ее родителей и сотни тысяч им подобных ходить на демонстрации, протестовать, бороться за то, во что они верили.

– Миранда?.. Нет… – произнес сенатор несколько хмуро, – но вы, должно быть, ее родственница? – Он протянул ей руку.

– Я ее сестра, – сказала Касси, отвечая на его рукопожатие. – Точнее говоря, ее сводная сестра. Мои родители, сенатор, были вашими большими поклонниками.

В какой восторг пришли бы родители, узнай, что Касси разговаривала с этим человеком, а Миранда и вовсе хорошо с ним знакома. Впервые за последние дни Касси была рада, что приняла приглашение Миранды.

– А где сама красавица хозяйка? – спросил сенатор, оглядывая переполненную гостиную. – Я ее еще сегодня не видел.

– Вы знаете, я ее сама еще… – начала было Касси, но внимание сенатора уже было приковано к кому-то другому. Он чуть наклонился вперед и, приложив руку к уху, слушал, что говорит сидящая в инвалидной коляске пожилая дама, одетая в темно-синее вечернее платье с блестками и с массивной ниткой изумительного жемчуга на морщинистой шее. По тому, как сенатор склонился к ней, нетрудно было догадаться, что она важная особа. Касси же, когда сенатор отвернулся, вновь почувствовала себя потерянной. Осторожно ступая, она шла сквозь шумную толпу в поисках Миранды, стараясь при этом все время улыбаться.

Люди кивали и улыбались ей в ответ. Ясно, что воспринимали ее как свою. И это очень обрадовало Касси. Но еще больше она ликовала оттого, что сенатор Хаас перепутал ее с Мирандой. Какое счастье, думала она, что она решилась надеть платье сестры. В бледно-голубом платье от Ив Сен-Лорана, с плечиками, как-то сразу подчеркнувшими ее прекрасную шею, Касси чувствовала себя стройной и красивой. Ей пришлись впору даже туфли Миранды: Касси выбрала замшевые туфли-лодочки от Боттеда Венетто. Шарфик от «Гермеса» – и Касси стала совсем неотразимой (так она и сказала своему отражению в зеркале). Из драгоценностей Касси решила ничего не надевать, хотя и обнаружила их в старинном японском комоде. В каждом ящичке из красного дерева хранились изысканные украшения, каждое из которых было маленьким сверкающим чудом: в одном ящичке – золотые серьги в виде колец всех стилей и размеров, в другом – несметное количество жемчужных ожерелий, в третьем же не было ничего, кроме маленькой темно-синей коробочки. Касси открыла ее и увидела удивительной красоты огромный сапфир, в окружении крошечных бриллиантиков, вкрапленных в платиновое кольцо. Одно это кольцо уж точно стоило больше, чем Касси зарабатывала за год.

Ох уж эти деньги!.. Весь дом Миранды словно пропах достатком: божественные ароматы «Патзг» и «Шанель», которые ни с чем невозможно спутать, крепкий запах дорогого табака, сладостно стойкое благоухание свежесрезанных гиацинтов, стоящих в античных вазах на каждой площадке лестницы. Ко всем этим ароматам добавлялся еще один – приятный запах горящего в камине дерева. Каминов пылало два: – один в гостиной, другой – в малиновой библиотеке.

– Ну вот, теперь вы выглядите намного лучше, – услышала Касси знакомый голос и, обернувшись, вновь увидела того самого человека, который открыл ей дверь и проводил наверх. Он протянул ей бокал шампанского.

– Спасибо, – сказала она, беря хрустальный бокал обеими руками и улыбаясь. Он улыбнулся ей в ответ, и Касси впервые заметила, что он довольно красив. Он был много выше, чем она, с черными, как уголь, волосами – их, правда, неплохо было бы подстричь, – зачесанными назад. Его кожа казалась обветренной – как у человека, который большую часть времени проводит на улице, занимаясь физическим трудом. Но, несмотря на это, золотисто-карие глаза и улыбка выдавали в нем человека, отнюдь не лишенного интеллекта.

«Наверное, он актер, – подумала Касси, – актер с несложившейся сценической судьбой, и поэтому ему приходится подрабатывать на приемах в качестве слуги».

– Надеюсь, вы хорошо проводите время? – спросил он. Его голос был таким глубоким и твердым, что она далее вздрогнула.

– Мне немного неловко, я ведь никого здесь не знаю, – ответила Касси. – Я, правда, познакомилась с сенатором Хаасом, но и то только потому, что умудрилась наступить ему на ногу.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги