Сэр Арчибальд тяжело поднялся из своего кресла и не спеша подошёл к открытому окну. Отдёрнул занавеску и подставил лицо солёному бризу.
Ласковый ветер слегка привёл мысли в порядок. И, что главное, успокоил. Ведь использовать полученную информацию этот джентльмен не мог. По одной простой причине: когда корабль прибудет в порт -- он будет разгружен. И контрабанда уплывёт оставив кристально чистыми всех, кто ею занимался. А утверждения со стороны ведь ещё чем-то надо доказать! Вещественным. Но изъятия этой контрабанды не было ни разу.
И никаких официальных лиц.
Только этот джентльмен в белом фраке...
В дверь аккуратно постучали.
Когда она открылась, на пороге показалась худющая фигура мужа племянницы.
Франт был одет по последней моде. Но не богато. Зарабатывал он себе на жизнь репортёрством.
- А, Лори! - без особого энтузиазма поприветствовал Арчибальд взмахом руки вошедшего. - За новостями для своего листка пришёл?
Вошедшего, такое приветствие явно покоробило. Он собрался было ответить достойно, но хозяин примирительно махнул рукой в сторону кресла для гостей.
- Проходи. У меня как раз есть для тебя эти новости.
Услышав это, тот, кого назвали Лори, склонив голову проследовал к креслу. Хозяин же прошёл к бару, достал початую бутылку шотландского виски и два бокала. Молча поставил их на столик перед Лори. Когда разлили виски и выпили, проговорили должные дежурные темы насчёт родных и близких настал черёд и новостей.
- Читал я твои статьи... И ты зря там иронизируешь. Всё гораздо серьёзнее и загадочнее, чем тебе представляется. Мне только что принесли очередное сообщение о нападении. И всё также как и прошлые разы: никого не ограбили. Никого не пустили на дно. Даже никого из этих обезьян матросов не побили. Просто зашли, полистали документы, сфотографировали их и удалились. Чертовщина какая-то!
- Я уже понял, что в тех сообщениях был неоправданно легкомысленен -- неожиданно покаялся Лори.
Сэр Арчибальд поднял вопросительно бровь ожидая продолжения.
- Сэр! В Европе появились сообщения о необычном паруснике! - с жаром выпалил Лори.
- Неужели о том самом? - тут же заинтересовался Арчибальд.
- Да, сэр! Европа воспринимает эти сообщения как любопытный курьёз. Но не более того. Ведь никто не пострадал.
- А что-нибудь более определённое?
- Пишут что парусник странный.
- Это каким образом странный? Новая конструкция? Мои капитаны что-то там блеяли в своих письмах... Невразумительное. Боятся!
- Даже слишком новая. - подтвердил Лори. - Многие отмечают, что на том паруснике совершенно нет такелажа!
- Но этого попросту не может быть! - вскинулся Арчибальд.
- Я тоже посчитал это газетной уткой. Но...
- Что "но"?
- Сообщения повторяются. Из разных источников! И все как один упоминают эту деталь -- у парусника начисто нет такелажа!
- Чертовщина какая-то! - фыркнул сэр Арчибальд. - "Летучий Голландец" какой-то!
Как только была завершена эпопея с изготовлением документов, Григорий резко вспомнил про свою задумку. Пришлось ещё вспомнить и свой талант брехуна и рассказчика.
Просмотрев в своё время кучу фильмов, в том числе и с захватом заложников, припомнив некоторые литературные приёмы, которые в двадцать первом веке используют писатели, чтобы поддерживать напряжение на протяжении всего повествования, он сел за комп писать.
Он не был суперталантом. Он был просто очень опытным рассказчиком с хорошей памятью на сюжеты. И это ему более чем хватило. Так что когда они подплывали к Европе, уже была распечатана первая часть "нетленки", под названием "Бриллиантовый заложник".
Наверное, название слямзил с "бриллиантовой руки", но это уже были "мелкие детали". Ибо тут, в этом мире, такого никто не знал и близко. Кстати, в творчестве ему сильно помог комп. Так как был он не амерский, а от Гайяны, то в нём обнаружилась куча опций и свойств, которые очень сильно ускорили работу над книгой. То, на что с обычным компом уходило месяца два, тут легко делалось дня за четыре. Искин яхты, которого Григорий напряг в помощь написания книги, быстро проанализировав описанные характеры героев, уже с тридцатой страницы стал предлагать вполне конкретную правку и сюжетные ходы в рамках общей канвы повествования. Что ещё больше ускорило работу над книгой.
Нельзя не сказать, что такая помощь Григорию очень понравилась. Он быстро прикинул, что ещё неделя, и с "Брилиантовым заложником" будет "покончено".
Слегка почесав в затылке, он достал старые-престарые детективы, и перевёл их на европейские языки. Тоже распечатал. Это было легко и заняло всего-то пару часов. И то, большая часть времени ушла на то, чтобы взять эти детективы, убедиться, что они написаны не ранее двадцатых годов, и собрать их в кучу для перевода.
И именно за этим занятием его застал Василий.
- Ты чё, тут решил печатный двор на яхте основать? - поразился он, созерцая стопки книг вдоль стен.
- Не-а! - гордо вякнул Григорий. - Ты погляди что я тут удумал!
Он взял с ближайшей стопки книгу и подал брату. Тот раскрыл, и увидел французский текст. Пролистнул дальше. Кое-где встречались иллюстрации, выполненные в старинном стиле.