Читаем Два мира, часть 1 (СИ) полностью

Было видно, что мальчик ничего не понял, и посмотрел на полицейскую.

Та стала переводить ему фразу Артура.

Он же посмотрел на Коляна, и полицейский произнес: “Пацан не понимает ни слова по-русски, а Яна хорошо шпарит по-английски, поэтому мы попросили ее переводить”.

“Понятно” произнес Артур.

Яна перевела все Хантеру, тот подумал и что-то сказал переводчику обратно.

Она кивнула и сказала: “Он рад с тобой знакомству и сказал, что это именно он предупредил тебя, Артур, о том, что его тетка ехала к тебе, так как он знал ее методы и не разделял их с ней”.

“Семейная драма значит… ну-ну… я бы сам сказал, но вы же тут все записываете, так что переведи, пожалуйста, что я ему благодарен, но соболезнования за кончину его тетки не передам, так как она пыталась меня угробить” сказал Артур, скрестив руки.

Хантер вновь повернулся к Яне и, выслушав, стал говорить уже свою речь.

“Он говорит, что понимает ваше состояние, а также сожалеет за ущерб причиненный вами его тетей, а также людьми, которые теперь находятся под его руководством… хоть в корпорации будут разлады после этого инцидента… но вся власть точно перейдет ему, Хантеру Де Вилю… и чтобы загладить вину, он предлагает тебе, Артур, устроиться у него работать” удивленно перевела Яна.

Колян усмехнулся, стоя в углу: “Ого, как заговорил.. что ответишь?”.

Артур подумал и произнес: “Яна, переведи ему, пожалуйста, вот что: если я стану у него работать, и если там узнают, что его тетка пыталась отправить меня на тот свет, то проблем с акционерами… или кто-там спонсирует… не избежать и вероятнее всего их корпорация обанкротится, так что я отказываюсь, а также советую перевести их исследования в существенные технологии, а не какую-то чушь, из-за которой меня преследовали по всей Сибири”.

Услышав перевод от Яна, было видно, что Хантер удивился, посмотрев на Артура, а затем стал его вновь говорить свою речь.

“Он сказал, что благодарит тебя за твою доброту, а также совет… но он спрашивает, может он хоть что-то сделать?” перевела Яна.

“Уже тетка сделала, из-за нее я потерял своего щенка” хмуро произнес Артур.

Яна перевела Хантеру, что произнес Артур.

Услышав перевод от Яны, Хантер вновь попросил ее что-то перевести.

“Он спрашивает, а можно узнать почему его тетя пыталась поймать твоего щенка?” перевела Яна.

Артур ухмыльнулся и обратился к Коляну: “Вещественное доказательство можно ему показать?”.

“Конечно! Пусть посмотрит!” улыбнулся Колян и вышел из комнаты.

Хантер не понимал, что происходит и вопросительно посмотрел на Яну.

Увидев взгляд мальчика, она произнесла: “Ждите”.

Через минуту в комнату вернулся улыбающийся Колян, державший в одной руке крышку от контейнера, а в другой немного руды, и он положил все это на стол перед Хантером.

Посмотрев на все это, он удивленно посмотрел на Артура.

“Ваша тетка считала, что это какая-то чудо крышка, излучающая мощь невиданного масштаба” произнес Артур, а Яна быстро все перевела.

Затем в разговор вступил Колян: “Мы сами проверили ее вашими приборами, и по заключению специалистов там столь сверхестественного не нашли… кроме того, что крышка создана из нескольких металлов, примеры которой лежат на столе… должно быть на заводе были проблемы с поставкой, поэтому ее выплавили из нескольких металлов… да и прибор ваш больше похож на металлоискатель нового поколения”.

Девушка все перевела мальчику.

Тот сделал удивленное лицо и, достав похожий прибор, который был у Круэллы, стал делать замеры.

Он провел его по крышке, который стал пищать, говоря, что уловил что-то, а затем провел над рудой, результат был точно такой же.

Выключив гаджет и положив его в карман, он что-то удивленно спросил, смотря прямо на Артура.

Хоть он и понял, что спрашивал Хантер, но он дождался, когда переведет Яна.

“Он спрашивает, почему тогда его тетя улавливала подобные сигнала по антенне от щенка?” перевела девушка.

Артур почесал подбородок, а затем вздохнул и произнес: “Этого щенка подобрали с улицы… очевидно, что он выживал в этом контейнере и потерся о его металлические стенки, оставив осадок на своей шкурке… возможно контейнер замело сугробами и уже не будет так фонить, так как далматинца нашли на дороге, тут кому угодно станет ясно, что он выбрался из него, чтобы не быть погребенным снегом”.

“Я тоже так думаю, не знаю, как выглядит контейнер, но крышка явно новая, даже двух недель нет… к тому же щенок утонул из-за вашей тетки” добавил Колян.

Услышав перевод от Яны, Хантер сделал виноватое лицо, закрыв его ладошками и произнося что-то на английском.

Хоть Колян и не понимал, что говорил мальчик, Артур и Яна хорошо понимали, о чем он говорил.

От пацана было слышно, что он винил себя из-за содеянного своей тетки, произнося: “Какой позор… еще и щеночка сгубила… тетушка… что же ты наделала”.

Затем он резко убрал руки в стороны и стал взволнованно что-то говорить Артуру.

“Он искренне извиняется перед тобой, а также просит что-то сделать для тебя” перевела Яна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения