Перед тем, как Гермиона разразилась очередной тирадой, позади группы появился Юстас, за ним следовали два человека.
— Вот вы где все! Мы везде искали вас. Ребята, это мои родители, Агнес и Чарльз Поттеры. Мам, пап, это мои друзья Гарри Эванс, Рон и Джинни Уэстон, Гермиона Грейнджер и Мин — Мин-Лама.
— Приятно с вами познакомится, — произнесла Агнес, пожав каждому руку. Когда все обменялись приветствиями, группа покинула Кингс Кросс и направилась к станции метро.
Мин заинтересовалась поездкой — наконец–то она видела маггловскую сторону человеческого мира. Гарри тоже наслаждался, он был в метро всего пару раз. Всем путешественникам во времени казалось странным видеть магглов в серой одежде, куда–то бегущих, с противогазами в сумках на боку. Казалось, что все они надели маски вечной тревоги. Наблюдение за ними приводило в замешательство. В конце концов, они подъехали к нужной остановке и вышли на улицу, переполненную народом. Вскоре они уже поднимались по лестнице в большой городской дом, достаточной большой, чтобы вместить их большую компанию.
— Добро пожаловать в наш дом, друзья, — воскликнула Агнес, когда дворецкий распахнул перед ними двери.
Дворецкий удивил путешественников. Они ожидали увидеть эльфов у древней волшебной семьи. Гермиона с облегчением вздохнула, но не смогла удержаться от вопроса.
— Мистер Поттер…
— Просто Чарльз, пожалуйста.
— … Чарльз, почему здесь нет домовых эльфов?
— Мы предпочитаем не держать эльфов. Мы думаем, что неправильно порабощать целую расу, когда мы освободили тех, кто у нас был, они были очень расстроены. Кажется, сейчас они живут в Хогвартсе… Все наши слуги — это сквибы, которым мы платим, и нам это нравится.
Гермиона была рада найти того, кто заинтересован в правах домовых эльфов, и вскоре они вдвоем ушли с головой в оживленный разговор по этой теме. Тем временем, миссис Поттер показала всем комнаты. Друзья были восхищены, когда увидели комнаты, приготовленные для них. Все были отделаны в разных цветах, с большими кроватями с пологом и огромными ванными комнатами. Вскоре ребята заселились в них и распаковали одежду. Основную часть гардероба они оставили в школе, поскольку приехали сюда всего на две недели. Все, что они взяли с собой — сумка, несколько комплектов маггловской одежды и волшебные палочки. Через некоторе время их позвали на ужин. Спускаясь по лестнице, Гарри думал о том, как здорово было узнать хоть немного своих прадедушку и прабабушку.
Первые несколько дней они провели, изучая маггловский Лондон и играя дома. Мин чудесно проводила время. Она была очарована магглами и хотела быть как можно больше времени вне дома. Однако когда они выходили наружу, им приходилось быть очень осторожными, чтобы не попасться маггловской полиции. Гарри собирался взять с собой мантию–невидимку, но в последнюю минуту Джинни рассказала об ощущении, что лучше оставить ее в Хогвартсе. Зная, что она никогда не ошибается, Гарри так и поступил, но не мог понять, почему это было необходимо. Он выяснил это только на Рождество.
Оно началось довольно весело. Ребята собрались в гостиной вокруг большой ели. Под ней были аккуратно сложены подарки, несколько для каждого из них. Поттеры купили подарки для каждого гостя. Помимо прочего, Юстас получил метлу и большой набор для шалостей. Мин подарили несколько книг, среди них — историю волшебства, которая привела ее в восторг, и еще несколько о магглах. Гермиона получила набор ножей для метания, в стиле, который она обожала. Среди остальных ребят у Гермионы были лучшие навыки в боевых искусствах, и она тренировалась с ножами. Этот набор состоял из нескольких ножей, все подходящие друг к другу, но каждый подарен разными людьми.
Джинни получила лук ручной работы в эльфийском стиле, который сделал Гарри, так как он знал о ее любви к стрельбе из лука. Гарри подарили книгу о полной истории семьи Равенкло, заканчивающейся Галлатеей, последней с фамилией Равенкло. Рон нашел ее в каталоге Роберта, который просматривал однажды в общей комнате.
Когда все подарки были распакованы и рассмотрены, Чарльз их уменьшил, чтобы ребята могли с легкостью вместить их в сумки. После того, как все было убрано, накрыли чудесный рождественский ужин. Гермиона и Гарри чувствовали себя немного виноватыми, поскольку знали о нормировании еды магглов. Однако еда была слишком хороша, чтобы оставлять ее нетронутой, и все они поели второе и даже третье — в случае Рона.
Тем вечером они отдыхали в гостиной, темные шторы были закрыты, горели свечи. Старшие рассказывали страшные истории из волшебного и маггловского миров. Ребята удивлялись толкованием историй, когда в небе послышался низкий гул, а где–то на улице взвыла сирена. Сначала они проигнорировали ее, думая, что это пустяк. Но гул становился громче и сопровождался громким грохотом. Они повернулись к Чарльзу Поттеру, который внезапно побелел.
— О, нет.
Как только он это сказал, страшный взрыв потряс дом, и вся фасадная стена обвалилась внутрь дома.
Глава одиннадцатая. Бум! Бум! Бум!