Читаем Два мужа для попаданки (СИ) полностью

Сердце прибавляет темп. Да, он обещал решить мои проблемы, но не быть верным и любить до конца жизни. А я хочу последнего.

Ирвин расправляет плечи, как будто оказался недоволен моим ответом.

Но я ведь ничего не произнесла!

Причал это большая огороженная территория. Настил выполнен из белых досок. Стерегут его несколько людей. Укрытием им служит небольшой уютный домик. На воде покачиваются лодки. Судя по тому, что почти все они выглядят одинаково тут что-то тоже связанное с ритуалом.

Персонал кланяется мне и отправляется готовить то, что тут называют паромом.

“И я теперь владелица всего этого?” — думаю глядя на то как в причалу по дороге подвозят продукты.

— Скоро ночь полных лун, — поясняет Дэмиен. — Стоит ждать гостей.

— Я продал твое имение Айрин, — сообщает Ирвин.

— Что? — оборачиваюсь к нему. — А как же источник?

— Он всегда остается при ларди, — Дэмиен касается моей груди. — Ты носишь его в сердце. Остальное просто мишура.

— Ну раз так…

— Мы поправим твое благосостояние за счет бракосочетаний, — заявляет Ирвин. — Это место в последнее время сильно запущено, хотя из него можно получать отличную прибыль.

Киваю, глядя на приближающийся к нам пароходик.

Окей, то есть я теперь хозяйка агентства свадебных развлечений?

Иронично, что последние два года я была главой отдела, занимающегося сопровождением раздела имущества при разводах в крупной юридической конторе.

Так сказать, строила собственное благосостояние на несчастье других.

Удивительное преображение.

— Я просто хотела помочь в исполнении твоей мечты, — растерянно произношу я, когда Ирвин помогает мне шагнуть на борт суденышка.

— И я очень благодарен, — произносит ирриди.

Вилла это небольшое белое здание, расположенное среди деревьев, покрытых светящимися цветами. Песок на пляже действительно жемчужный. Когда ходишь по нему, песчинки и камушки переливаются всеми цветами радуги, не говоря уже о том как сияют ракушки в прозрачной воде.

Тут очень красиво.

— Спасибо, Ирвин! — я наконец решаюсь говорить о своих чувствах вслух.

— Не стоит благодарности, ларди!

Мы втроем бродим по колено в теплой сияющей воде, приподняв полы одежды.

— Говорят, эти воды полны магии звезд, — поясняет Дэмиен. — Тут замечательная атмосфера для того чтобы передать силы потомству.

Я осматриваюсь. Действительно создается такое чувство, будто мы оказались посреди звездного неба.

— Спасибо вам обоим за это, — с этими словами позволяю своим мужчинам вынести меня из воды.

Интересно, я когда-нибудь привыкну к тому, что жить может быть просто хорошо и перестану ожидать подвоха?

Днем мы разбираем немногочисленные вещи. Все, в чем может возникнуть потребность Ирвин заказывает по специальному телефону с причала. Дэмиен приводит в порядок дом.

Вечером ирриди готовит нам с первым мужем сладости. Оказывается, что рыжий ко всему прочему обучен еще и навыкам повара! А вдруг ларди окажется с ним в походе одна? — поясняет мне эту особенность Дэмиен.

Сейчас я полностью готова согласиться с тем, что ирриди стоят своих денег.

Ирвин реально хорош во всем. Дэмиен утащил пару еще не остывших пироженных для меня и вкус у них волшебный.

Мы с художником лежим посреди сада в гамаке и Дэмиен рассказывает мне о звездах, баюкая в своих руках.

— Ты не жалеешь, что настоящая Эмбер ушла? — лениво произношу я, едва не засыпая от его нежных прикосновений.

— Меня потянуло к ее магии, — хмыкает Дэмиен. — Это… похоже на опьянение. Такие как я становятся намного сильнее рядом с женщиной. Но платят за это…

Я ловлю его руку и сжимаю ладонь.

Понимаю, чем они платят — полной зависимостью, бесправием.

— Ирриди знаешь за что ценятся? — продолжает Дэмиен. — Они никогда не теряют головы, потому что не зависят напрямую от женщин.

Вздыхаю. Это еще предстоит проверить.

Затем сглатываю.

— А как ты относишься ко мне?

— Я счастлив, — заявляет Дэмиен, целуя меня в висок. — Мне наконец-то повезло с женой.

Все-таки они тут совершенно не избалованы адекватным отношением.

В этот миг посреди сада показывается Ирвин. Фартук ирриди уже скинул, а вот рубашку так и не надел — на жемчужных островах довольно тепло. Как пояснил Дэмиен это связано с какими-то подводными течениями, которые создают уникальный климат на побережье.

Дэмиен приподнимается, его лицо тут же становится настороженным. Следом я замечаю на бедре Ирвина клинок — ирриди каждый раз умудряется доставать свое оружие как будто из пространственного кармана.

— Что с ним? — произношу негромко и получаю лаконичное в ответ на свои слова.

— Ирвин что-то почуял.

Хватаю Дэмиена за руку, не давая встать.

— Останься рядом, — произношу одними губами.

Страшно при мысли, что муж может пострадать.

Но тот лишь встряхивает головой, мягко отцепляя мои пальцы.

— Ты не понимаешь, — на губах Дэмиена мягкая улыбка. — Это не Ирвина, а меня им надо бояться.

— Правда? — чувствую, что брови приподняла.

Художник мягко целует меня в губы.

— А кто, как ты думаешь, Лайю Э’Линн заколдовал?

Тогда я решаюсь его выпустить. В руках у меня остается плед и остатки мужниного тепла.

В этот миг я ясно понимаю, что буду скучать по обоим если они исчезнут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы