Читаем Два окна на Арбат полностью

Два окна на Арбат

А. Суконцев — автор многих сатирических рассказов и фельетонов. Его произведения часто встречаются на страницах «Правды», «Комсомольской правды», «Крокодила» и других изданий.В эту книгу включены сатирическая повесть «Два окна на Арбат» и фельетоны, написанные за последние годы. Они посвящены актуальным, непридуманным темам, подсказанным жизнью. Повесть «Два окна на Арбат» высмеивает мещанство, глупость, двоедушие.А. Суконцев умеет подметить смешное, остро поставить вопрос.Он бичует ловкачей, бюрократов, хапуг, дельцов.

Александр Алексеевич Суконцев

Проза18+
<p>Александр СУКОНЦЕВ</p><p>Два окна на Арбат</p><p>ФЕЛЬЕТОНЫ, РАССКАЗЫ</p><p><emphasis>Сатирическая повесть</emphasis></p><p><image l:href="#i_002.jpg"/></p><p>ФЕЛЬЕТОНЫ, РАССКАЗЫ</p><p>И ЗАЧЕМ МНЕ ЭТА САМОДЕЯТЕЛЬНОСТЬ? </p>

Если вы думаете, что я артист, так вы ошибаетесь. Я не артист. Я — зубной врач. И только. Правда, мне доводилось в свое время на студенческих вечерах читать монолог Чацкого. И, говорят, неплохо получалось. Но это было давно. Нет, какой я артист? Даже смешно.

Но вот недавно мой коллега доктор Савкин заявил мне совершенно определенно:

— Михаил Борисович, да вы же артист!

Не знаю, не знаю. Может быть, у него были какие-то основания.

Первым в тот день в наш зубной кабинет вошел мужчина средних лет, обросший рыжей щетиной. Сначала я его не узнал. Но когда он сел в мое кресло и открыл рот, мне стало ясно, что передо мной слесарь из нашего ЖЭКа. Я безошибочно определяю его по запаху, едва он откроет рот. Он у меня последнее время кран на кухне меняет.

Я взял пинцет. Но, сам не знаю почему, полез не в рот к больному, а в свой затылок и начал пинцетом отчаянно там скрести.

— Те-те-те, — странным голосом заговорил я, — ет чего ж с ним такое приключилось-то, а?

— Болит, — жалобно сказал слесарь.

— Дак ить ет я и сам вижу, что болить, мил человек… М-да… А вот отчего он болить — вот в чем закавыка…

— Доктор, — утробным голосом молвил слесарь, — помогите… Ночами не сплю… Не дает, проклятый… То и дело вскакиваю… Уж чего я с ним не делал — и шалфеем полоскал, и водкой.

— Вы бы его еще тряпочкой заткнули, — сострил я.

— Пробовал, — покорно отозвался слесарь, — не помогает.

— Эх, хе-хе-хе, — скреб я в затылке, — и чего с вами делать, ума не приложу… Тут, конечно, хорошо бы пломбу поставить…

— Поставьте, доктор!

— Поставьте… Легко сказать. А пломбы игде? То-то и оно, голова — два уха, что нету. Промышленность не вырабатывает, чтоб ей пусто было!..

Слесарь полез в карман, пошуршал там бумажками и достал мятый рубль. Неуклюже сунул в мою руку.

Я не спеша разгладил рубль, зачем-то поглядел его на свет, поцокал, — дескать, маловато, конечно, — и положил в карман слесаря.

— Ладно уж, — сказал я, — для вас исделаю. Так и быть, ребят попрошу, достанут пломбу.

Я положил на зуб слесаря ватку и выпроводил его из кабинета.

— Денька через два загляни, мил человек…

После слесаря в кресло ко мне плюхнулась молоденькая продавщица из галантереи. Я иногда пытаюсь у нее покупать кое-что для любимой женщины.

— Доктор, скорей, пожалуйста, скорей! — затараторила она и раскрыла ярко накрашенный рот. Кстати, заметил я себе, той самой помадой, которую я никак не могу достать в этой галантерее.

— Что, на пожар, что ли? — спокойно сказал я. — Успеете.

— Но у меня же острая боль. Я отпросилась с работы.

— У всех острая боль, — так же спокойно отрезал я и повернулся к своему коллеге Савкину: — Знаете, вчера был у Потапа Иваныча, «козла» забивали. Не поверите, я сидел с двумя дуплями, а у него рыба вышла. Везет же человеку. Но зато потом…

— Доктор, — взорвалась моя пациентка, — это безобразие, наконец! Перед вами живой человек, больной к тому же, а вы о каких-то рыбах, о дуплях волынку разводите…

— Ага, — сказал я ядовито, — значит, вы живой человек, а доктор, значит, не живой. Доктору уж нельзя и на минутку по своим надобностям отлучиться?

И я как ни в чем не бывало продолжал рассказывать Савкину о том, как развивалась наша «козлиная» баталия дальше.

— Черт знает что! — не выдержала моя галантерейная пациентка. — Я буду на вас жаловаться, вы вылетите отсюда в трубу! — Она вскочила с кресла и побежала к выходу.

— Катись, телега! — лениво кинул я вдогонку.

В дверях оскорбленную продавщицу едва не сбил с ног наш заведующий. Увидев, что мое кресло свободно, он ринулся ко мне и молча ткнул пальцем в свою щеку. А что? У заведующих тоже иногда болят зубы, чтобы вы знали. Как у всех нормальных людей.

Заведующий сидел в кресле, а я, повернувшись к нему спиной, писал в толстой книге приема пациентов стихи. Иногда на меня находит. Потом проверил старую облигацию вещевой лотереи по обрывку газеты, которая лежала в книге приема.

— У-у… — позвал меня заведующий.

Но я, понятно, не обратил на его нечленораздельное восклицание никакого внимания, перевернул газету и стал читать.

Тогда заведующий дернул меня за халат.

— Вы ко мне, товарищ? — сухо спросил я, повернув голову.

Заведующий еще раз красноречиво ткнул себя в щеку, открыл рот и пальцем показывал мне на свой гнилой зуб.

— У меня на сегодня прием закончился, — сказал я. — И вообще вы напишите вашу просьбу в письменном виде и передайте моему секретарю.

И я опять углубился в газету.

Заведующий вскочил и дернул меня за плечо.

— Вы еще не ушли? — удивился я. — Я же сказал вам все русским языком. До свидания.

С недоуменным воем заведующий покинул наш кабинет.

Вот, по-моему, как раз в этот момент, когда в зубном кабинете наступила тишина, коллега Савкин и высказал мне свой странный комплимент. В том смысле, что я артист.

Не знаю, не знаю. Может быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика