Читаем Два Пакистана полностью

Третьим после джута и риса в списке сельскохозяйственных культур Восточного Пакистана идет сахарный тростник, поля которого издали напоминают кукурузные. Эта культура не очень доходна, но очень быстрое вызревание сахарного тростника позволяет после его уборки посеять на том же поле бобовые или шпинат, редьку, баклажаны и другие овощи, названии для которых в нашем языке нет.

Рис и овощи — это основные продукты питания в бенгальских деревнях. И хотя мусульмане не разделяют предрассудков своих индусских соседей в отношении мяса (они лишь свинину не употребляют в пищу), однако по экономическим причинам мясо едят лишь по праздникам и в пятницу, которая у мусульман является праздничным днем, как воскресенье у христиан. Рыбу крестьяне употребляют в пищу чаще, хотя за исключением периода дождей, на большинстве территории рыбу приходится покупать, а денег у крестьян Маймансингха очень мало. Правда, они почти не тратят денег на одежду. Женщины на улицах всегда ходят в балахонах из очень плотной ткани, которые они носят много лет, а дома одевают сари. Мужчины носят лишь самое необходимое — лунги. Во время работы они засучивают лунги выше колен, а конец продевают между ног, так что получаются своеобразные трусы. Иногда они одевают белую майку и лишь во время праздников или когда им приходится бывать в городе носят обычную рубашку.

Лунги — это единственный внешний признак, по которому бенгальские мусульмане отличаются от бенгальских индусов, последние вместо лунги носят дхоти — довольно большой кусок ткани, обмотанный вокруг пояса, бедер и лодыжек. В индийской Бенгалии, в деревне, я тоже носил дхоти. Но в Пакистане предпочитал ходить в полотняных европейских брюках, а лунги использовал в качестве плавок во время купания. Искупаться в деревне можно двумя способами: первый — на закрытом дворе, выливая на себя воду из кувшинов; второй — присоединиться к крестьянам, которые раз в день купаются в реке или в пруду.

Заболеть в деревне — удовольствие не очень большое. Здесь ощущается огромная нехватка больниц и поликлиник.

Не лучше положение и с образованием. По сравнению с периодом, предшествовавшим разделу страны, число начальных школ в деревне и их посещаемость безусловно возросли. Но если побывать в таких одноклассных школах и поговорить с преподавателями и учениками, то сразу будет утеряно всякое чувство оптимизма. А подобных встреч и бесед у меня было немало.

После того как мы несколько дней прожили у нашего первого хозяина, я обнаружил на другом конце деревни здание, которое для нас оказалось очень удобным. Это было так называемое качхари, служебное помещение бывшего агента здешнего заминдара. Теперь в одной из комнат ежедневно в течение двух или трех часов занимался своими делами налоговый инспектор, а остальные комнаты пустовали. Пол был каменным, от него веяло прохладой, имелся здесь и стол, за которым я мог работать. Дом не запирался, на дверях не было ни замка, ни защелки, но они и не нужны. Здесь без всякого присмотра можно оставить магнитофон, фотоаппарат и всю одежду.

Как только мы расположились в новом доме, нам был нанесен важный визит — пришел заместитель директора здешней школы. Это был молодой мужчина с характерной для мусульманских учителей бородкой. Он произнес приветственную речь, попросил, чтобы мы посетили его школу и прочитали ученикам лекцию. Джасимуддин сначала хотел было отказаться, но потом ему в голову пришла неплохая мысль. Он сказал, что мы посетим школу и почитаем лекцию, но не задаром. Господин учитель должен позаботиться, чтобы нас за это дважды накормили хорошим деревенским ужином. Преподаватель сразу же согласился. Вечером он появился снова во главе небольшой группы ребят, которые в жестяных мисочках несли цыплят в соусе, приправленном травой кари, рис, овощи, вареные яйца, тоже политые странным, но приятным соусом, пудинг и фрукты. Все блюда были очень острыми, потому что приправ в Восточной Бенгалии не жалеют. Точно таким же ужином нас угостили на следующий день после лекции.

Правда, лекции никакой не было. Это было торжественное чествование знаменитого бенгальского поэта и гостя из Европы. Все ученики — около 150 мальчиков и девочек — встретили нас у входа в приземистое здание школы, а потом заполнили самый просторный класс, усевшись прямо на пол. Мы сидели на почетных местах вместе с директором и четырьмя преподавателями. Сначала длинную речь произнес директор, а затем его заместитель. После них с импровизированным выступлением к ребятам обратился Джасимуддин. Он говорил обо всем, что ему приходило в голову: о гигиене и борьбе с эпидемиями заразных болезней, о народных песнях и своих собственных стихотворениях, прочитав из них несколько отрывков, о красоте бенгальского языка, который люди изучают в самых далеких странах (тут я ему послужил наглядным примером), о необходимости образования и т. д. Я дополнил его выступление несколькими приветственными фразами и коротким рассказом о нашей стране. Затем начались выступления учеников. Они декламировали стихи и пели песни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес