Читаем Два пылких сердца полностью

— Фанни, — строго поправила его няня. — Не люблю, когда меня называют мисс Голд, будто я какая там старая дева.

Клифф уже едва сдерживал раздражение:

— А я не люблю, когда лезут не в свои дела.

Как ни странно, Фанни ничуть не обиделась и доверительно сказала:

— Не подумайте чего плохого обо мне. Вы человек хороший, положительный и все такое… Но Джул никогда не знала в мужчинах толк… Сдается мне, бедная девочка их сторонится, предпочитая дружить с ними, чтобы доказать свою независимость… Из гордости, словом… Однако я-то знаю… она боится, что ее обидят.

— Фанни! — Клифф попытался вставить хоть слово. — Позвольте заверить, у меня и в мыслях не было обижать Джул.

Няня строго взглянула на него:

— И не надо, а то будете иметь дело со мной. Эта девочка мне как родная дочь. Я не потерплю никакого баловства с ней.

Клифф невольно сжался. Ему показалось, будто его видят насквозь. А может, сладострастные мысли о Джул написаны у него на лбу?..

За дверью послышались быстрые шаги. Ардан облегченно вздохнул — Джул наконец встала. Радоваться, как оказалось, было рано. В кухню вошла не та Джул, которую он привык видеть.

Она обычно ходила по-домашнему — в шортах и майках, волосы небрежно стянуты резинкой или заплетены в косу. Свои дела в агентстве ей удавалось улаживать по телефону, поэтому она с удовольствием возилась с Бетти и помогала няне. Сейчас Джул была одета в строгий костюм розового цвета, на ногах — туфли на высоких каблуках, длинные волосы убраны на затылок в высокий, эффектный пучок. Она держала на руках девочку, но это не мешало ей выглядеть деловой и неприступной.

Фанни с нежностью посмотрела на свою любимицу:

— Собралась куда?

— На работу, — объявила та, передавая с рук на руки Бетти. — Мне уже давно пора появиться в офисе и заняться наконец делом…

— Я думала, ты посидишь дома до конца месяца, — заметила Фанни.

— Собиралась…

— Ты же говорила, твоя помощница отлично со всем справляется? — стояла на своем, няня. — Как бишь, ее зовут? Бара? Барбара?

— Барби, — хором ответили Джул и Клифф и посмотрели друг на друга. Джул, лицо которой стало таким же розовым, как и костюм, первой отвела взгляд.

— Мне надо идти, — пробормотала она, чмокая девочку в лоб. — Будь умницей. — Повернувшись к Фанни, добавила: — Я приеду на обед… проверить, как вы тут без меня. Звони, если понадобится.

— А ты не волнуйся. Со мной как за каменной стеной. — Клифф заметил, что в голосе Фанни звучит металл, хотя уже убедился — суровость этой женщины действительно напускная, скрывающая добрейшее сердце. — Будь любезна, как только приедешь в офис, позвони сюда. Я нервничаю, когда ты за рулем.

На глаза Джул навернулись слезы умиления, и она поспешила к двери.

Ардан схватил со спинки стула свой пиджак, потрепал девочку по головке, кивком попрощался с Фанни.

— Мне тоже пора бежать.

— Все вдруг заторопились, — проворчала та и крикнула ему вдогонку: — Не забудьте, что я вам сказала, мистер Ардан. Никаких глупостей!

Усмехнувшись, Клифф выскочил на улицу. Он догнал Джул, когда та открывала дверцу своей машины.

— Подожди, ради бога!

Она застыла с ключом в руке. У него забилось сердце при мысли, что он мог не догнать ее.

— Джул, — едва переводя дух, произнес Клифф. — Нам надо поговорить.

Казалось, больше всего на свете ей интересно было сейчас наблюдать за белкой, перелетавшей с ветки на ветку разросшегося кедровника, а не слушать, о чем скажет топчущийся с ноги на ногу мужчина, хотя она и отметила, как он побледнел.

— Так о чем поговорить?

— О нас.

— О нас? — Джул насмешливо вскинула брови. — По-моему, эта тема исчерпала себя.

— Ну… Насчет вчерашнего…

— Это была ошибка, — резко прервала она. — Больше такого не повторится.

Ее жесткий, деловой тон задел Клиффа за живое. Возможно, они и совершили ошибку, но он был бы рад повторить ее еще раз.

— Ты уверена? — В его голосе звучали обида и легкое раздражение.

— Абсолютно, — ответила Джул, нервно облизывая губы.

Это простое механическое движение подействовало на Клиффа, словно его взнуздали, кровь застучала в висках. Он готов был схватить Джул и страстным поцелуем вложить немного разума в ее упрямую голову, останавливало лишь то, что с кухни за ними, возможно, наблюдает Фанни. Не замечая состояния Ардана, Джул сказала:

— Этого больше не повторится… так как мы с Бетти уезжаем отсюда.

— Что? — не поверил он своим ушам. Джул отвела глаза в сторону:

— Я сказала, мы уезжаем. Нам давно пора обзавестись своим домом, а не торчать у тебя до бесконечности.

Когда Джул и Бетти в первый раз переступили порог его дома, Ардан был уверен — они вряд ли уживутся под одной крышей, но это было вначале… Потом же, впервые за долгие месяцы Клифф не мог дождаться конца рабочего дня, чтобы вернуться в дом, который уже не казался ему пустым и холодным.

И вот она хочет уехать.

В напряженном молчании он мучительно раздумывал, какие единственно верные слова могут в такой ситуации помочь, но не находил. И тут вспомнил, как Фанни сказала про Джул: она сторонится мужчин из опасения, что ей нанесут обиду…

Перейти на страницу:

Все книги серии Groom on the Loose - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей