Читаем Два вампира полностью

Больше всего я беспокоилась за реакцию Сибиллы, но похоже, что Лоренцо навсегда отбил ей всю страсть к вампирам. При виде Кости прорицательницу отчетливо передернуло, а на мою попытку извиниться она со своей свойственной ей прямотой прошипела: «Да пошел он! Чертов ублюдок мог бы и заступиться за меня перед Лоренцо, а вместо этого сдал подонку. Я ему помогала десять лет, десять чертовых лет! Я бы на твоем месте сто раз подумала, спать ли с этой сволочью и вообще держать ли его при себе».

В глубине души я понимала, что она права. Мне следовало подумать не сто, а тысячу раз над тем, в какой момент я связываю жизнь с вампиром и зачем вообще это делаю. Но что-то как-то не вышло — подумать.

Подозреваю, это типично женское качество — подчиняться в такие минуты велениям сердца. А может, просто глупость, которая не зависит от пола. Полное затмение головного мозга, наступающее с влюбленностью.

Я ощущала, как доволен Костя, и мне нравилось, как его пальцы, когда он задумывался, принимались гулять по моей талии, спине, как ласково и нежно они касались кожи. В предыдущие два часа на меня вылилось столько страсти, которую очень сложно было заподозревать в холодном и строгом вампире. После жаркого поцелуя в Венеции я ожидала чего-то эдакого, но не представляла, что все будет так.

Это похоронило под собой все доводы рассудка. Напрочь. Мне даже казалось, что я сейчас начну выдыхать розовые пузырики-сердечки, которые будут с треском лопаться в воздухе, как в каком-нибудь американском мультике.

Слава богу, свежий ночной ветер на вершине горы остудил чувства и помог немного прийти в себя. Когда мы закончили зажигать поставленные в круг свечи на газоне возле беседки, я мыслила уже почти совсем трезво. Сибилла тем временем сминала в ступке травы. Из них должна была получиться мазь, которую следовало нанести на заклинателя, проводящего ритуал.

Тереза нервничала. Она могла бы зажечь свечи щелчком, но предпочла воспользоваться зажигалкой и в итоге обожглась, уронив ее в траву.

— Кур-рва! — выругалась ведьма, дуя на обожженный палец.

— Что-то не так, Тереза? — насторожилась я.

Уж слишком непривычно было видеть спокойную, уверенную в себе пожилую женщину такой суетящейся.

— Конечно что-то не так, — проворчала она. — Я ни разу не проводила подобные ритуалы. Последний раз я так сомневалась в себе лет тридцать назад. Андрей, твой прадед, заставил меня выращивать гомункулов, решив, что они станут прекрасной охраной для замка!

— И у вас получилось?

— Нет, разумеется! Гомункулы — совершенно бестолковые создания. Но, несмотря на внешнюю простоту сегодняшнего ритуала и кажущуюся сложность выращивания гомункула, переместить душу труднее. Это же душа, у нее своя воля, эмоции! — ведьма, поморщившись, посмотрела на круг свечей и на мраморную беседку. Внутри, под куполом, была установлена чаша-фонтан, соединенная с подземным источником. Сибилла время от времени брала оттуда воду, добавляя в ступку, к травам. — Сюда бы позвать Беатриче. Беседка стоит на месте римского нимфеума, это место силы. Беатриче горная, а не водная нимфа, но могла бы зачерпнуть оттуда немного энергии и передать мне. Для подстраховки — мало ли что.

Мы с Сибиллой переглянулись.

— Простите, Тереза, — ответила я. — Мы не просто так попросили вас никому не сообщать о ритуале, даже другим членам совета. Мы подозреваем, что Беатриче — предательница.

— Нонсенс! Беатриче — молоденькая девочка, какая из нее предательница?

— Лоренцо это выяснит, — мстительно сказала Сибилла, поправив шарфик на шее.

Тереза перевела взгляд с провидицы на меня.

— Не ожидала от тебя, Катя, — медленно произнесла пожилая ведьма, цокнув языком и покачав головой. — Всего неделю в Серените, а уже перекраиваешь ее совет и создаешь свой?

— Чего? — растерялась я.

Вот уж чего у меня в планах никогда не было, так это тянуть на себя одеяло власти!

Костины глаза неожиданно засветились красным. Он с самого начала слушал нас вполуха, вглядываясь в темноту, а теперь заслонил меня от чего-то, со сверхъестественной вампирской скоростью материализовавшись за плечом и отодвинув подальше от горящих свечей.

— За стенами замка кто-то есть.

— Это Лоренцо и его помощники, — успокоила я.

Костя, хотя и не перестал вглядываться во мрак, кивнул — я уже коротко рассказала ему обо всем, что произошло в его отсутствие. Однако Тереза нахмурилась.

— Лоренцо? Что он здесь делает?

— Я обратилась к нему за помощью. У Сибиллы было видение. Мы думаем, что инквизиторы схватили Козимо и что в ближайшее время Дитрих может на нас напасть. Мы попросили его заодно присмотреть за Беатриче на тот случай, если она действительно предательница.

Кажется, зря я ее в это посвятила. Блеклые глаза старой ведьмы стали еще уже.

— Я член совета. И ты говоришь мне обо всем этом только сейчас? В Серените бывало разное, но такого произвола, как сейчас, не припомню.

Перейти на страницу:

Похожие книги