Читаем Два заповедника полностью

Человек под крыльями взмыл вровень с бортом корзины и практически завис. На деле он, конечно, двигался — просто скорости корзины и летателя уравнялись. До него было метров десять.

— Я его знаю! — заявил сказочник. — Только имени не помню. Из клана логвита Панкара!

— Чистого неба! — проорал летатель. — Привет, сказочник!

— Привет, охотник! — ответил ва Дасти громко. — Помощь нужна?

— Поговорить надо!

Летателя чуть заметно мотало вправо-влево. Видимо, вот так лететь за неторопливыми наусами, впряженными в корзину, было не так-то просто.

— Подруливай! — пригласил сказочник и принялся отстегивать ремни, удерживающие дверь в борту.

— Помогай, — бросил Дасти Артему.

Ва Тан остался стоять рядом с приготовленным луком. Артем понял, что полного доверия гостю нет, поэтому наиболее умелый из них троих боец пусть лучше побудет начеку, а принять летателя и Дасти с Артемом вдвоем сумеют.

Это было не слишком и сложно, главное, чтобы все — и летатель, и принимающий летателя, и принимающий крылья — сработали четко, быстро и слаженно. Артем уже уловил, что требовалось конкретно от него в такие моменты и старался изо всех сил.

Летатель тем временем чуть задрал переднюю кромку крыльев и красиво отвалил верх и в сторону. Облетел корзину по кругу, зашел с нужной стороны и аккуратненько затормозился прямо перед открытой дверцей, за несколько мгновений до того, как ноги по инерции коснулись самого краешка корзины.

Артем в тот же миг сцапал его за упряжь подтянул ближе к вертикали. Ва Дасти уже подвязывал крылья — даже если выскользнут и упадут, потом можно будет подтянуть и перехватить.

— Особо не крепи, я ненадолго, — обратился гость к сказочнику, освобождаясь от крыльев.

— Хорошо, — кивнул Дасти и принялся наматывать ремень на рогатину прямо у двери.

Более основательный обмен приветствиями Артем пропустил — соображал угощение на скорую руку. Когда наконец хозяева и гость уселись на плетеную циновку перед входом в хижину, перекусили и запили обычным соком, Артем смог рассмотреть летателя внимательнее.

Звали его ло Йерро и был он действительно охотником клана Панкара. Был он заметно старше всех троих — лет сорока пяти. Нарождающуюся лысину обрамляли редкие полуседые кудряшки. Лицо было обветренное и загорелое, как и подобает охотнику Поднебесья. Сухой и жилистый — неудивительно, что ло Йерро стал отменным летателем. Вес и телосложение к этому вполне располагали. Лист его клана в данный момент направлялся к полюсу, как и многие другие Листы, и отделяло его от корзины странствующей троицы часов семь-восемь полета.

— Я не буду засиживаться, — сказал Йерро, когда с угощением было покончено. — Я прилетел к чужаку.

Артем вопросительно взглянул на гостя, искренне удивляясь тому, что в этом мире нашелся кто-то, у кого есть к нему дело.

— Ко мне? — вырвалось у землянина.

— К тебе, — подтвердил ло Йерро.

Вид у него был не слишком веселый, из чего можно было заключить, что дело это не особенно приятно.

— Сами знаете, как хранители ведут себя во время слияния, — сказал ло Йерро. — У меня каждый раз душа в пятки. Не хочу больше.

Он порывисто сунул руку за пазуху и вынул небольшой изогнутый предмет, в котором сразу угадывалась несомненная инородность миру Поднебесья.

— Вот, возьми. У тебя такая же чужая одежда, значит, тебе и владеть этой вещью. А с меня довольно.

Артем в легком замешательстве принял то ли дар, то ли дань — еще сам не разобрался. При более внимательном рассмотрении вещица оказалась древним плазменным пистолетом, маломощным и, конечно же, разряженным в ноль. Секунд десять Артем соображал, как вынимаются батареи и как к ним вообще добраться, потом нашел защелку, взглянул и разочарованно выдохнул.

Батареи, как и следовало ожидать, посыпались. Вытряхнув из батарейного отсека серебристый порошок, Артем грустно повертел плазменник перед глазами. Порошок быстро утекал в щели плетеного днища корзины.

Уже в его время это оружие было безусловным антиквариатом, а тут еще семьсот с лишним лет минуло. Неудивительно, что плазменник пришел в полную негодность. Хотя, если ему новые батареи, может, и стрельнёт, не исключено. Только где ж их возьмешь, батареи…

— Мужчины моего рода хранили эту вещь древних долгие годы, — хмуро сообщил ло Йерро. — Моего отца хранители изгнали двадцать шесть лет назад, но он успел ее спрятать и шепнуть мне где именно. Если бы у меня был хотя бы один сын, я бы передал эту вещь ему и вздохнул с облегчением. Но у меня нет сына, а жить в постоянном страхе я устал. Ты пришел с неба и хочешь туда вернуться — так забери с собой и эту небесную вещь, потому что там ей и место. Там, а не здесь, в Поднебесье. Спасибо за угощение, вольные, я полетел.

Ло Йерро сам отвязал крылья и приладил упряжь, ва Дасти только дверь ему открыл и придержал.

— Прощайте! — сказал Йерро и прыгнул в пустоту.

Трое воздухоплавателей долго смотрели ему вслед, потом Артем встрепенулся и закрыл двери.

— Н-да, — сказал ва Дасти сочувственно. — Припекло дядьку!

— А что ты хотел, — хмуро ответил Тан. — Всю жизнь как на угольях… Врагу не пожелаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Два заповедника

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика