продолжать путь по маршруту, оно возвращается назад. Но тут возвращение было так же невозможно, как и продвижение вперед, ибо мы были затерты во льдах! И если бы нам пришлось стоять на месте, наше судно вмерзло бы в лед! Так оно и случилось около двух часов пополудни: разводье, в котором стоял "Наутилус", с невероятной быстротой стало затягиваться молодым льдом. Приходилось признаться, что поведение капитана Немо было верхом неосторожности. Я находился в этот момент на палубе. (Капитан, наблюдавший некоторое время за образованием ледяного покрова, обратился ко мне: | |
"Well, sir, what do you think of this?" | - Ну-с, господин профессор, как вы находите наше положение? |
"I think that we are caught, Captain." | - Я нахожу, что мы затерты во льдах, капитан.- Затерты! Как прикажете вас понимать? - Я хочу сказать, что мы не сможем двинуться ни вперед, ни назад, ни в какую бы то ни было сторону. Вот что означает слово "затерты", по крайней мере в цивилизованных странах. |
"So, M. Aronnax, you really think that the Nautilus cannot disengage itself?" | - Стало быть, господин Аронакс, вы думаете, что "Наутилус" не в состоянии выбраться из льдов? |
"With difficulty, Captain; for the season is already too far advanced for you to reckon on the breaking of the ice." | - Трудное дело, капитан! Время года позднее, и вряд ли можно рассчитывать на вскрытие льда. |
"Ah! sir," said Captain Nemo, in an ironical tone, "you will always be the same. You see nothing but difficulties and obstacles. I affirm that not only can the Nautilus disengage itself, but also that it can go further still." | - Ах, господин профессор, вы верны себе! -отвечал капитан Немо несколько иронически. -Вам всюду представляются преграды и препятствия! Я же заявляю, что "Наутилус" не только выйдет из ледяного затора, но и пойдет дальше! |
"Further to the South?" I asked, looking at the Captain. | - Дальше на юг? - спросил я, глядя на капитана. |
"Yes, sir; it shall go to the pole." | - Да, сударь, к самому полюсу. |
"To the pole!" I exclaimed, unable to repress a gesture of incredulity. | - К полюсу? - вскричал я, не сумев скрыть своего недоверия. |
"Yes," replied the Captain, coldly, "to the Antarctic pole-to that unknown point from whence springs every meridian of the globe. You know whether I can do as I please with the Nautilus!" | - Да, - хладнокровно ответил капитан, - к антарктическому полюсу, к той неизвестной точке, где скрещиваются все меридианы земного шара. Вы знаете, что я делаю с "Наутилусом" все, что хочу. |