Читаем Две башни в замке полностью

По приказанию твоего отца, графа Уорвика,

И брата моего, Джорджа, герцога Кларенса

Что одержали в том сражении  победу.

И, кстати, твой отец тогда же обвинил

И королеву нашу, Елизавету Вудвилл,

И её мать в богопротивном ведовстве,

В служении смертоносным, тёмным силам,

Чем ещё больше разозлил моего брата

Старшего и нашего владыку, короля Эдуарда...

АННА (встаёт и подходит к нему).

И что с того, что обвинил? И поделом ей!

Уж, слишком странным способом она

Здесь королевой стала, заставив короля

После случайной связи узаконить

Их тайный брак и ко двору представить.

РИЧАРД (привлекает её к себе).

А тайный брак – это позор и подлое бесчестье

Для короля! Это и оскорбление его подданных,

И возмутительное нарушение всех правовых норм

И моральных, возможных в  христианском

Государстве! И я уверен, здесь не обошлось

Без шантажа или интриг со стороны этой

Пронырливой особы, что окрутила брата моего

И стала нынешней английской королевой.

А твой отец, могущественный Уорвик,

Которому мой брат обязан был короной,

Был первым, кто  воспротивился этому браку.

АННА (отстраняясь, смотрит ему в глаза).

Но моего отца давно уж нет в живых!..

РИЧАРД (раздражаясь).

Зато теперь она отыгрывается на его наследниках

И их семьях! И начала с семьи моего брата Джорджа,

Расправившись с его женой, твоей сестрою, Изабеллой...

АННА (с грустью, опустив лицо).

Моя сестра умерла через два месяца после родов...

РИЧАРД.

Стараниями нашей королевы,

Которая к ней повитуху подослала –

Знахарку Энкеретту Туинихоу,

Как будто бы из добрых побуждений.

А повитуха отравила Изабеллу.

Она потом сама в этом призналась

После того, как Изабелла умерла.

И в ходе следствия тогда же сообщила,

Что королева её специально подослала,

Чтоб погубить твою сестру и её мужа.

Зная обидчивость моего брата, Джорджа,

Она намеренно пошла на это преступление

И причинила ему боль, лишив жены любимой,

Чтобы потом заставить его мстить

И перед всеми выставить его своим врагом.

Сейчас он уже арестован и отправлен в Тауэр.

А обвинительное заключение по делу

Вынесли недели две назад.

АННА.

И в чём же его обвиняют?

РИЧАРД.

В колдовстве!..

АННА (пошатнувшись).

Невероятно!..

РИЧАРД (испуганно смотрит на неё).

О Боже, Анна! (Придвигает к ней стул.)

Присядь, мой ангел... И успокойся,

Я прошу тебя...

АННА.

Это чудовищное обвинение! Несчастный

Джордж! Ты сможешь заступиться за него?

РИЧАРД.

Смотря по обстоятельствам...

АННА.

Хотя, постой!.. Полмесяца назад, 15 января,

Состоялась свадьба младшего сына короля

Ричарда, герцога Йорка, с  Анной Моубрай,

Герцогиней Норфолк. Когда ж они успели

Вынести то обвинительное заключение?

РИЧАРД.

На следующий день, 16 января, на заседании Совета.

Таков наш государь! Он накануне праздновал

Пышную свадьбу сына, а на другой же день

Родного брата обвинил в измене и колдовстве...

Вот, посмотри, как сообщается об этом празднике

В придворных хрониках.

                     Ричард берёт со стола папку с документами, находит нужную страницу и подаёт Анне.

АННА (читает). «15 января, 1478 года, накануне оглашения обвинительного заключения по делу Кларенса, Элизабет Вудвилл, руководила бракосочетанием своего второго сына, Ричарда, герцога Йорка, с Анной Moубрай, наследницей герцогства Норфолк. Часовня Святого Стефана в Вестминстере, где проходила церемония, по этому случаю, была великолепно украшена златоткаными коврами, которые висели повсюду. Королева привела малолетнего жениха, которому не было ещё и пяти лет, а ее брат, Энтони Вудвилл, граф Риверс, привел шестилетнюю невесту. Потом состоялся праздничный банкет в зале, расписанном фресками.»

АННА (возвращает страничку Ричарду).

И после этого веселья они приговорили

Джорджа к смерти... Я уже будто слышу

Скрип ворот тюремных, звон кандалов

И карканье ворон, слетающих

На Тауэрский холм, чтоб насладиться

Новою добычей.

РИЧАРД (кладёт листок на стол).

Да, воронья слетелось к нам немало...

АННА.

Зачем понадобилась королеве эта свадьба?

РИЧАРД.

Чтоб завладеть титулом герцога Норфолка,

Который переходит к её сыну сразу же

После венчания. Сама невестка королеве

Не нужна и... я опасаюсь, что от новобрачной

Она избавится, как только подвернётся случай,

Чтоб снова получить возможность женить его

Ради приданого и титулов невесты новой!

АННА (возмущённо).

Мало ей титулов!.. Ведь страшно вспомнить,

Сколько людей невинных она казнила,

Чтоб отобрать у них и титулы, и состояния!

Не зря отец мой её ненавидел!..

И что это за прихоть странная

Выдавать замуж  девочку в шесть лет?

РИЧАРД (улыбаясь).

Тебе ведь было столько же, когда с тобой

Мы только обручились. И ты ещё хотела,

Чтобы нас тут же обвенчали...

АННА.

...В часовне замка Миддлхэма! Да, конечно!

Я собиралась на правах жены вместе с тобой

Уехать к месту твоей службы, Ричард!

Король  назначил тебя комендантом крепости

Корф-Кастл. Я и подумать не могла, о том,

Чтобы с тобой расстаться! И я так плакала,

Когда ты покидал наш дом!.. Ты помнишь это?

РИЧАРД (привлекает её к себе).

Конечно, помню... Мне тогда только

Десять лет исполнилось, но я уже узнал,

Как это трудно – выбирать между невестою

И службой.

АННА (отстраняясь и глядя ему в лицо).

Но, мой любимый, ведь необязательно же было

Тебе начинать военную карьеру в десять лет!

РИЧАРД.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги