– Биддер, проводите госпожу Эуфанию. Дождь перестал?
– Нет, миледи.
– Тогда дайте ей плащ. Госпожа Эуфания, я по-прежнему предлагаю равноценный обмен. Размен ферзей, так сказать. Обдумайте это.
Старуха в сером мешковатом одеянии – о, вот теперь её точно можно было назвать старухой! – побрела к выходу.
Дождавшись, когда хлопнет входная дверь, Полина развернулась в леди Камилле и спросила:
– Что это было? И что вы предполагаете под разменом ферзей?
– Видите ли, моя дорогая мисс Майнд, этой старой ведьме от нас что-то нужно. Вернее, мы точно знаем, что именно ей нужно, но не знаем, зачем.
– Этого она не скажет.
– Конечно. Но получив дополнительную информацию, мы сможем это предположить. Лично мне любопытно, какие странные установились взаимоотношения в этом «святом» месте между храмом Единого и адептами Великой Матери.
Полина задумалась.
– Не то, чтобы я в этом разбиралась… То есть, я вообще максимально от этого далека! Но мне всегда казалось, что это как бы две части одного культа, Мать и Сын. Я права?
– Совершенно! Именно две равноправные части! И значит, в маленьком Ахарави бурлят некие подводные течения, которые, скорее всего, отражают общую тенденцию взаимоотношений внутри этого культа.
– Леди Камилла, но вам-то это зачем?
Вдовствующая графиня усмехнулась.
– Дорогая моя Полин, я много лет была женой одного из лордов адмиралтейства его величества. И вместе с мужем примерно пять-шесть раз в году бывала в самых разных странах, где лорд Конвей представлял интересы короля, а заодно смотрел по сторонам. Он – в курительной и на охоте, я – в гостиной за сплетнями или, например, на выставке национальной деревянной скульптуры народа квазулу. Не подумайте, что мы шпионили и охотились за секретами, нет! Мы читали газеты, слушали те самые сплетни и просто разговоры, беседовали со слугами и узнавали много такого, что никто и не предполагал произносить вслух. Хотите пример?
– Ну… если можно.
– Хорошо! – Камилла повернулась в двери гостиной; почти мгновенно в проёме обозначилась сухопарая фигура камеристки. – Биддер, принесите мне любую газету. Можно старую, это неважно.
Пока камеристка ходила за газетой. Полина подумала внезапно, что всё это время не держала в руках никакой прессы, даже местной. И нимало этим не тяготилась, кстати!
Биддер вернулась с небольшой пачкой газет и положила их перед хозяйкой. Та кивком поблагодарила её и, дождавшись, пока служанка выйдет, не глядя вытянула несколько листов из середины пачки.
– Та-ак, что это у нас? Ага, «Солнце Йоркшира», посмотрим… – леди Камилла развернула газетный лист и прочла вслух: – «В Брадфордском городском собрании был дан бал в честь выпускников военно-картографического училища. Молодые офицеры…» Так, это про клятвы и всякое такое… Ага, вот! «Первый танец открыл лучший выпускник нынешнего года лейтенант Даниельсон в паре с мисс Дженнифер Роутери, дочерью барона Бокстона. Второй парой за ними следовали суб-лейтенант Левински в паре с мисс Мэйбл Крофорд, дочерью достопочтенного Джона Крофорда, чьи газеты освещают жизнь графства с беспримерной точностью». Ну, и как вам?
– Не хватило ещё пары строчек, чтобы я начала клевать носом, – честно ответила Полина. – Что можно узнать важного из этой светской ерунды?
– Кое-что! На первую пару не смотрим, первый ученик автоматически остаётся в Люнденвике. Ну, если сам не настоит на том, чтобы первый год после учёбы работать где-нибудь… в Тимбукту. Смотрим на вторую пару.
– Смотрим, – кивнула Полина. – Суб-лейтенант Левински с дочкой какого-то местного газетного деятеля.
– Левински, – повторила леди Камилла. – Ничего не подсказывает? Ну ладно, расшифрую, что я в этом увидела. Это означает, что его величество планирует отправить специалистов для подготовки новых, более точных и магически оснащённых карт Эрец-Исраэль. Что приводит нас к выводу о новых переговорах с местными боевиками – или же о новом витке действий против них, для окончательного вывода сведений слишком мало. Не поняли? – Полина помотала головой. – Суб-лейтенант Левински – племянник нынешнего военного министра Эрец-Исраэль.
– Но я ж этого не знала!
– Конечно, – леди Камилла великодушно махнула рукой. – Вам и не надо. А нас этому учили.
– Но ведь… ваш муж умер?
– И довольно давно. Но я-то жива. И до сих пор существует некий адрес, на который я иногда отправляю письмо. Когда попадается какая-то заинтересовавшая меня информация, например. Не знаю уж, к кому оно попадает, но результаты пару раз замечала, вот так-то!
– Хорошо, предположим, что подводные течения внутри религиозных общин Эллады могу оказаться важны для… для кого-то там, – Полина упрямо продолжала допытываться. – Но что, на ваш взгляд, может предложить вам для «размена ферзей» госпожа Эуфания?